倍可親

應該寫成「20幾」還是「二十幾」?

作者:buweizhai  於 2009-4-4 01:16 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:花言巧語|通用分類:其它日誌|已有13評論

關鍵詞:

        從百多年前開始西風東漸,隨時強時弱,但總是西風強時多,故而對中國影響非常大。其中一個表現就是在行文中數字的寫法上。

 

        歷來漢語行文時數字的寫法都是用漢字,例如,二百三十、一億三萬八千六百五十二。這種寫法符合漢語的閱讀和讀數習慣,但是在表示多位數時顯得太長累贅。所以自從阿拉伯數字隨著西方現代數學進入中國,國人越來越喜歡使用阿拉伯數字。

 

        一九四九年以後國家技術監督局屢次出台政策,努力規範漢字數字和阿拉伯數字在漢語里的使用。可是不幸的是這些規範的動機是好的,但是由於在制定規則時過分堅持以西文為標準(主要體現在科技文章方面),或者隨波逐流把不規範的使用當作規範的作為標準。結果反倒把簡單的搞成了複雜,最後阿拉伯數字的使用泛濫成災。

 

        幾乎每一篇報刊網路文章里,都有漢字數字和阿拉伯數字混用的現象。一會兒是「一」,過一會兒又是「1」。這兒寫「三個」,那兒寫「3個」。「二十幾」寫成了「20幾」。本來使用漢字數字既方便閱讀又符合漢語讀數習慣同時又使得行文漂亮整齊。可是在漢語行文中隨意使用阿拉伯數字,造成他們在漢語里四處亂竄的樣子,就好像人身上的瘡癬,噁心難看。

 

        這不僅僅表現在人們的日常書寫里,更可怕的是報刊雜誌網路忽視了編輯的責任,甚至自己積極使用,起到了推波助瀾的負面作用。

 

請看下面這些例證。

 

例一:

一般認為,老年人通常思想保守,較難接受新鮮事物。不過71歲的英國婦女伊索貝爾·瓦利卻與「保守」一詞絲毫沾不上邊:她已經孜孜不倦地文身20幾年,渾身上下布滿各式圖案。(新華網:英71歲老婦擁有最多文身最愛肚子上群虎圖)

20幾」即使是按照一九九六年開始施行的《我國國家標準出版物上數字用法的規定》也是錯誤的。應該寫成「二十幾」才對。

71歲」沒有「七十一歲」易讀,雖然長些但是行文美觀易讀。


例二:

李連杰在發表獲獎感言時表示:「這條路走了28,終於可以從台下走到這裡。我應該感謝陳可辛導演,但是又不想感謝他,因為如果20年前他告訴我不要拍打戲,而是拍文戲,那麼我早該拿獎了。(新京報:李連杰稱帝香港金像獎)

這裡兩個例子「28年」和「20幾」的問題和例一里的錯誤是一樣的。

 

例三:

        「每天上網超過6小時,連續超過3個月,即為網路成癮」,近日,一則《網路成癮臨床診斷標準》出台的消息,在社會上引發諸多議論。(人民日報:《人民日報》:三問「網癮標準」) 在這個例子里,同樣是講數量,卻是漢字數字和阿拉伯數字混用。應該都改成漢字數字為佳。特別是這裡的數字都是個位數,更應該寫成漢字數字。英語就是規定個位數和兩位數都要用英語詞來書寫。 

例四:
         引起各界強烈反應的,首先是《標準》明確將網癮列為「精神疾病」。一些人認為,中國目前約有
4000未成年網民,其中約400是俗稱的「網癮少年」。(人民日報:《人民日報》:三問「網癮標準」) 4000萬」和「四千萬」,「400萬」和「四百萬」兩組例子中後者更容易辨識讀出來。  

例五:

奉化市教師進修學校文件

奉教進初[2009]4

現場作文競賽奉化賽區獲獎名單的通知

各初中:

寧波市2008 「語文報杯」中學生現場作文競賽決賽,於1221在實驗中學進行,約有130學生參賽。經評委評審,共評出65名獲獎者。現予以公布(見附件)。

附件:寧波市2008「語文報杯」中學生現場作文競賽奉化賽區獲獎名單

二○○九年一月三日

這是學校的公文,可是在書寫年月日時卻是兩種文字並用。用阿拉伯數字書寫陽曆年月日是一個新習慣。用漢字書寫雖然長,但是可以和其他漢字和諧地共存,沒有異樣的感覺。

 

例六:  
        為了配合大賽的開展,組委會將編髮大賽專刊10,對大賽的組織、宣傳、開展進行全程報道,同時刊登大賽三個模塊內容的輔導材料、試題及優秀獲獎作品。因此參賽學生在報名時,每人須交資料費6。(中學語文報:關於參加浙江省首屆中學生語文素養大賽事項問答) 《中學語文報》也在表示數量時不能堅持一種寫法。與例三一樣,這裡的數字用漢字更簡潔明白。

 例七:

新華網: 3北京海淀區商業服務業職業技能大賽啟動

新華網北京41日電(張旭 王建)「第三屆北京海淀區商業服務業職業技能風采大賽」331日正式啟動。(新華網: 3北京海淀區商業服務業職業技能大賽啟動) 同一篇報道,新華網用了「第3屆」和「第三屆」兩個寫法。《我國國家標準出版物上數字用法的規定》本身就不統一。應該用「第三屆」的寫法。  

例八:

小學教案人教課標版3——一堂語文閱讀教學課的思考——教學《我要的是葫蘆》一文的幾點體會

《我要的是葫蘆》是九年義務教育六年制小學語文第三冊的一篇講讀課文,屬寓言性質。(教育網:小學教案人教課標版3——一堂語文閱讀教學課的思考——教學《我要的是葫蘆》一文的幾點體會)

選自教育網的例子,身為教師的作者卻把「第3冊」和「第三冊」混用。應該用「第三冊」的寫法。

 

例九:

300 000 000:焦慮?機遇?

李會明

20061017日,美國人口突破三億。這是1967年美國跨越兩億人口大關后的又一個里程碑。《世界知識》 2006年第21期《300 000 000:焦慮?機遇?》

300 000 000的寫法中國人並不熟悉,因為中國人數數時是以萬最大計數單位的,而以英語為代表的西方語言卻是以千為最大計數單位。所以,英語里有每三位數用個逗號分開,而漢語確是每一萬為一個循環。300 000 000就是以前的三萬萬現在的三億。寫成三億多麼簡潔明確。如果這個數字是321 456 987,中國讀者還得從這組數字的尾數個十百千地數回去才能把這個數字讀出來。

 

Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin:0in; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman";}

例十:

中國移動每天賺300000000

中移動上半年日賺三億元 有望超越中石油成為亞洲最賺錢公司。(愛卡社區:中國移動每天賺300000000元)

300000000看起來嚇人,但是要讀出來,還得數出位數來,才能讀出這是「三億」來。


這樣在數字書寫方面自相矛盾的例子真是舉不勝舉。

 

為了保護漢語的純潔和美觀,更為了保護漢語表達能力的健全,人們在書寫時應該盡量使用漢字。多位數數字在書寫時可以作為例外處理,可以使用阿拉伯數字。這樣雖然省時省事,但是當碰上像321 456 987這樣的數時,可不是一下子能讀出來的,必須從位數個十百千地數一遍才能讀出來。所以看上去是短了,但是讀起來卻難了,得不償失。雖然有人認為為了區分陰陽曆法,書寫時要使用阿拉伯數字。但是使用漢字數字並不費事費時,卻能夠保持漢語行文的整潔美觀易讀易懂的特點。

所以,在寫文章寫數字時應該使用漢字數字。

 

 

 

1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (13 個評論)

回復 buweizhai 2009-4-4 01:36
我國國家標準出版物上數字用法的規定

——國家技術監督局1995-12-13批准、發布1996-06-01實施

前 言
  本標準是在國家語言文字工作委員會、原國家出版局、原國家標準局等中央七部門1987年1月1日頒布的《關於出版物上數字用法的試行規定》的基礎上制定的。國家技術監督局在技監局標函[1993]390號復函中建議:「鑒於該規定涉及面很廣,各種出版物發行國內外,數量和範圍都很大。為了使全國各行業都按此規定執行,建議將該規定內容制定為國家標準。」
  本標準借鑒了國內多家有影響的出版社和報社的成功經驗,參考了英國、前蘇聯、日本、新加坡的有關資料,多次召開座談會,徵求首都新聞界、出版界、教育界、科技界專家的意見,特別是新華社、廣播電影電視部、人民日報、解放軍報、人民出版社、商務印書館、科學出版社、人民教育出版社和中國大百科全書出版社等單位的意見。
  阿拉伯數字筆劃簡單、結構科學、形象清晰、組數簡短,所以被廣泛應用。本標準的宗旨在於:對漢字數字和阿拉伯數字這兩種數字的書寫系統在使用上作比較科學的、比較明確的分工,使中文出版物上的數字用法趨於統一規範。
  本標準從1996年6月1日起實施,從實施之日起,《關於出版物上數字用法的試行規定》即行廢止。
  本標準由國家語言文字工作委員會提出並歸口。
  本標準起草單位:國家語言文字工作委員會語言文字應用研究所。
  本標準主要起草人:王均、厲兵。

出版物上數字用法的規定

1. 範圍
  本標準規定了出版物在涉及數字(表示時間、長度、質量、面積、容積等量值和數字代碼)時使用漢字和阿拉伯數字的體例。
  本標準適用於各級新聞報刊、普及性讀物和專業性社會人文科學出版物。
  自然科學和工程技術出版物亦應使用本標準,並可制定專業性細則。
  本標準不適用於文學書刊和重排古籍。

2. 引用標準
  下列標準所包含的條文,通過在本標準中引用而構成為本標準的條文。本標準出版時,所示版本均為有效。所有標準都會被修訂,使用本標準的各方應探討使用下列標準最新版本的可能性。
  GB/T 7408–94 數據元和交換格式 信息交換日期和時間表示法
  GB 3100–93 國際單位制及其應用
GB 3101–93 有關量、單位和符號的一般原則
  GB 7713–87 科學技術報告、學位論文和學術論文的編寫格式
  GB 8170–87 數值修約規則

3. 定義
  本標準採用下列定義。
  物理量 physical quantity
  用於定量地描述物理現象的量,即科學技術領域裡使用的表示長度、質量、時間、電流、熱力學溫度、物質的量和發光強度的量。使用的單位應是法定計量單位。
  非物理量 non-physical quantity
日常生活中使用的量,使用的是一般量詞。如30元、45天、67根等。

4. 一般原則
4.1 使用阿拉伯數字或是漢字數字,有的情形選擇是唯一而確定的。
4.1.1 統計表中的數值,如正負整數、小數、百分比、分數、比例等,必須使用阿拉伯數字。
  示例:48 302 -125.03 34.05% 63% ~ 68% 1/4 2/5 1:500
4.1.2 定型的詞、片語、成語、慣用語、縮略語或具有修辭色彩的詞語中作為語素的數字,必須使用漢字。
  示例:一律 一方面 十滴水 二倍體 三葉蟲 星期五 四氧化三鐵 一〇五九(農藥內吸磷)八國聯軍 二〇九師 二萬五千里長征 四書五經 五四運動 九三學社 十月十七日同盟 路易十六 十月革命 「八五」 計劃 五省一市 五局三勝制二八年華 二十掛零 零點方案 零歲教育 白髮三千丈 七上八下 不管三七二十一 相差十萬八千里 第一書記 第二輕工業局 一機部三所 第三季度 第四方面軍 十三屆四中全會
4.2 使用阿拉伯數字或是漢字數字,有的情形,如年月日、物理量、代碼、代號中的數字,目前體例尚不統一。對這種情形,要求凡是可以使用阿拉伯數字而且又很得體的地方,特別是當所表示的數目比較精確時,均應使用阿拉伯數字。遇特殊情形,或者為避免歧解,可以靈活變通,但全篇體例應相對統一。

5. 時間 (世紀、年代、年、月、日、時刻)
5.1 要求使用阿拉伯數字的情況
5.1.1 公曆世紀、年代、年、月、日
  示例:公元前8世紀 20世紀80年代 公元前440年 公元7年 1994年10月1日
5.1.1.1 年份一般不用簡寫。如:1990年不應簡作 「九〇年」 或 「90年」
5.1.1.2 引文著錄、行文註釋、表格、索引、年表等,年月日的標記可按GB/T 7408–94的5.2.1.1中的擴展格式。如1994年9月30日和1994年10月1日可分別寫作1994-09-30和1994-10-01,仍讀作1994年9月30日、1994年10月1日。年月日之間使用半字線「-」。當月和日是個位數時,在十位上加「0」。
5.1.2 時、分、秒
  示例:4時 15時40分 (下午3點40分)  14時12分36秒
註:必要時,可按GB/T 7408–94的5.3.1.1中的擴展格式。
該格式採用每日24小時計時制,時、分、秒分隔符為冒號 「:」。
  示例:04:00 (4時)  15:40 (15時40分)  14:12:36 (14時12分36秒)
5.2 要求使用漢字的情況
5.2.1 中國干支紀年和夏曆月日
  示例:丙寅年十月十五日 臘月二十三日 正月初五 八月十五中秋節
5.2.2 中國清代和清代以前的歷史紀年、各民族的非公曆紀年
  這類紀年不應與公曆月日混用,並應採用阿拉伯數字括注公曆。
  示例:秦文公四十四年 (公元前722年)  太平天國庚申十年九月二十四日 (清咸豐十年九月二十日,公元1860年11月2日)  藏曆陽木龍年八月二十六日(1964年10月1日) 日本慶應三年 (1867年)
5.2.3 含有月日簡稱表示事件、節日和其它意義的片語
  如果涉及一月、十一月、十二月,應用間隔號 「•」將表示月和日的數字隔開,並外加引號,避免歧義。涉及其它月份時,不用間隔號,是否使用引號,視事件的知名度而定。
  示例1:「一•二八」事變 (1月28日) 「一二•九」運動 (12月9日) 「一•一七」批示 (1月17日)  「一一•一〇」案件 (11月10日)
  示例2:五四運動 五卅運動 七七事變 五一國際勞動節 「五二〇」聲明 「九一三」事件

6. 物理量
  物理量量值必須用阿拉伯數字,並正確使用法定計量單位。小學和初中教科書、非專業科技書刊的計量單位可使用中文符號。
  示例:8 736.80km (8 736.80千米)  600g (600克)  100kg ~ 150kg (100千克 ~ 150千克) 12.5㎡(12.5平方米)  外形尺寸是400mm×200mm×300mm (400毫米×200毫米×300毫米) 34℃ ~ 39℃(34攝氏度 ~ 39 攝氏度)  0.59A (0.59安﹝培﹞)

7. 非物理量
7.1 一般情況下應使用阿拉伯數字。
  示例:21.35元  45.6萬元 270美元 290億英鎊 48歲 11個月 1 480人 4.6萬冊 600幅 550名
7.2 整數一至十,如果不是出現在具有統計意義的一組數字中,可以用漢字,但要照顧到上下文,求得局部體例上的一致。
  示例 1:一個人 三本書 四種產品 六條意見 讀了十遍 五個百分點
  示例 2:截至1984年9月,我國高等學校有新聞系6個,新聞專業7個,新聞班1個,新聞教育專職教員274人,在校學生1561人。

8. 多位整數與小數
8.1 阿拉伯數字書寫的多位整數和小數的分節
8.1.1 專業性科技出版物的分節法:從小數點起,向左和向右每三位數字一組,組間空四分之一個漢字(二分之一個阿拉伯數字)的位置。
  示例:2 748 456  3.141 592 65
8.1.2 非專業性科技出版物如排版留四分空有困難,可仍採用傳統的以千分撇「,」分節的辦法。小數部分不分節。四位以內的整數也可以不分節。
  示例:2,748,456  3.14159265  8703
8.2 阿拉伯數字書寫的純小數必須寫出小數點前定位的「0」。小數點是齊底線的黑圓點「.」。
  示例:0.46不得寫成.46和0•46
8.3 尾數有多個「0」的整數數值的寫法
8.3.1 專業性科技出版物根據GB 8170–87關於數值修約的規則處理。
8.3.2 非科技出版物中的數值一般可以「萬」、「億」作單位。
  示例:三億四千五百萬可寫成345, 000, 000,也可寫成34, 500萬或3.45億,但一般不得寫作3億4千5百萬。
8.4 數值巨大的精確數字,為了便於定位讀數或移行,作為特例可以同時使用「億、萬」作單位。
  示例:我國1982年人口普查人數為10億817萬5288人;1990年人口普查人數為11億3368萬2501人。
8.5 一個用阿拉伯數字書寫的數值應避免斷開移行。
8.6 阿拉伯數字書寫的數值在表示數值的範圍時,使用浪紋式連接號 「~」。
  示例:150千米~200千米 -36℃~ -8℃ 2500元~3000元

9.概數和約數
9.1 相鄰的兩個數字並列連用表示概數,必須使用漢字,連用的兩個數字之間不得用頓號「、」隔開。
  示例:二三米 一兩個小時 三五天 三四個月 十三四噸 一二十個 四十五六歲 七八十種 二三百架次 一千七八百元 五六萬套
9.2 帶有「幾」字的數字錶示約數,必須使用漢字。
  示例:幾千年 十幾天 一百幾十次 幾十萬分之一
9.3 用「多」、「余」、「左右」、「上下」、「約」等表示的約數一般用漢字。如果文中出現一組具有統計和比較意義的數字,其中既有精確數字,也有用「多」、「余」等表示的約數時,為保持局部體例上的一致,其約數也可以使用阿拉伯數字。
  示例1:這個協會舉行全國性評獎十餘次,獲獎作品有一千多件。協會吸收了約三千名會員,其中三分之二是有成就的中青年。另外,在三十個省、自治區、直轄市還設有分會。
  示例2:該省從機動財力中拿出1 900萬元,調撥鋼材3 000多噸、水泥2萬多噸、柴油1 400噸,用於農田水利建設。

10. 代號、代碼和序號
  部隊番號、文件編號、證件號碼和其它序號,用阿拉伯數字。序數詞即使是多位數也不能分節。
  示例:84062部隊 國家標準GB 2312–80 國辦發[1987]9號文件 總3147號 國內統一刊號CN11–1399 21/22次特別快車 HP–3000型電子計算器 85號汽油 維生素B12

11. 引文標註
  引文標註中版次、卷次、頁碼,除古籍應與所據版本一致外,一般均使用阿拉伯數字。
  示例1:列寧:《新生的中國》,見《列寧全集》,中文2版,第22卷,208頁,北京,人民出版社,1990。
  示例2:劉少奇:《論共產黨員的修養》,修訂2版,76頁,北京,人民出版社,1962。
  示例3:李四光:《地殼構造與地殼運動》,載《中國科學》,1973 (4),400 ~ 429頁。
  示例4:許慎:《說文解字》,影印陳昌治本,126頁,北京,中華書局,1963。
  示例5:許慎:《說文解字》,四部叢刊本,卷六上,九頁。

12. 橫排標題中的數字
  橫排標題涉及數字時,可以根據版面的實際需要和可能作恰當的處理。

13. 豎排文章中的數字
  提倡橫排。如文中多處涉及物理量,更應橫排。豎排文字中涉及的數字除必須保留的阿拉伯數字外,應一律用漢字。必須保留的阿拉伯數字、外文字母和符號均按順時針方向轉90度。
示例1(因排版原因,略。)
示例2(因排版原因,略。)
14. 字體
  出版物中的阿拉伯數字,一般應使用正體二分字身,即佔半個漢字位置。
回復 xqw63 2009-4-4 02:27
「就好像人身上的瘡癬,噁心難看。」完了,咱就是長瘡的人,讓人噁心了。
國家技術監督局發布的標準,裡面也有很多數字,比如「方向轉90度」,為什麼不是方向轉九十度?
文字,承擔著文化思想載體的作用,對非官方文件和書籍來說,只是說明一個問題,較真似乎有點過了。
樓主是教語文出身的吧?對樓主文章觀點,咱不敢苟同
回復 SirCat 2009-4-4 03:48
與博主有同感。
所附的那個文件,起草於九十年代中,正是惟恐「接鬼」不速的時期,現在的看法可能會不同。
中文本是漢字組成,阿拉伯數碼不是漢字,應該本著可用可不用不用,非用不可才用的原則。原文是數碼的,用數碼,當名詞用的,用數碼,一般行文中間,因為是中文,盡量用漢字。
這個問題沒有象博主深想過,不知「不翻譯」原則是否使用。比如象「90度」的問題,因為角度本來就是洋人發明,用數碼標示,沒必要改成九十度。而三個月,就沒必要翻成3個月。
呵呵
回復 ww_719 2009-4-4 04:39
我感覺應該寫:二十幾,而不能用20幾.
而,"90度"是可以用的,不一樣.!哈哈..
回復 marnifan 2009-4-4 08:36
學習了
回復 buweizhai 2009-4-4 08:44
xqw63: 「就好像人身上的瘡癬,噁心難看。」完了,咱就是長瘡的人,讓人噁心了。
國家技術監督局發布的標準,裡面也有很多數字,比如「方向轉90度」,為什麼不是方向轉
本人也覺得是過於較真了。

不過本人的確覺得看到一篇文章中本來用漢字就很簡捷卻使用了阿拉伯數字心裡堵得慌。一個個位數,難道3個就比三個更清楚?

另外,這個標準也並不標準。例如:調撥鋼材3 000多噸、水泥2萬多噸。為什麼可以寫2萬,3000就不能寫3千呢?

再說了,2萬和三萬,哪一個更美觀易讀?

本人發議論,主要是感到阿拉伯數字用得太濫了,連「20幾「都層出不窮。
回復 buweizhai 2009-4-4 08:50
SirCat: 與博主有同感。
所附的那個文件,起草於九十年代中,正是惟恐「接鬼」不速的時期,現在的看法可能會不同。
中文本是漢字組成,阿拉伯數碼不是漢字,應該本著可用
應該是的。

又一個例子很拗口的。「30公里/小時」被讀成了「三十公里每小時」。這是典型的翻譯腔。印象里主管部門還發文強調只能這麼讀。但這明顯不符合中國人的說話習慣。
回復 buweizhai 2009-4-4 08:56
ww_719: 我感覺應該寫:二十幾,而不能用20幾.
而,"90度"是可以用的,不一樣.!哈哈..
文字的使用又一個「省力原則」,就是不能費時費力。數字的書寫用漢字即符合這個原則。

多位數,特別是上萬的數字,用阿拉伯數字書寫可能盛時省空間,但是讀起來很不方便。

90度也許沒有必要改,但是這個例子會開一個口子,結果會出現越來越多的看似省事卻費事的數字來。

所以,本人以為能用漢字還應該用漢字。
回復 buweizhai 2009-4-4 08:57
marnifan: 學習了
禮過去了。
回復 ww_719 2009-4-4 09:24
buweizhai: 文字的使用又一個「省力原則」,就是不能費時費力。數字的書寫用漢字即符合這個原則。

多位數,特別是上萬的數字,用阿拉伯數字書寫可能盛時省空間,但是讀起來
確實如此.在正規出版物中,能用漢字就應該用漢字!!同意你的觀點!!哈哈...
回復 xqw63 2009-4-4 10:04
知道了,您文章里好象沒有這個意思,所以,是咱較真了
回復 yourwrite 2009-4-10 10:30
這裡的世界日報這樣寫的:
3萬6000元。
看了很不慣。哈哈!!
回復 buweizhai 2009-4-10 11:35
yourwrite: 這裡的世界日報這樣寫的:
3萬6000元。
看了很不慣。哈哈!!
看著報社這樣寫感到很無奈。只好堅持從我做起了。呵呵呵

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-15 18:25

返回頂部