水草與吸管
——椰風蕉雨話詞趣之八
客人在麥當勞端起點好的餐正要離開,就聽見服務生說:「水草在那邊。」
客人奇怪地問道:「水草?為什麼要水草?」
服務員說:「喝可樂用啊!」
原來服務員指的是吸管。
在新加坡人們把喝飲品使用的吸管叫做水草。初來新加坡的中國人絕大多數都不知道這一說法,所以當新加坡人說喝飲品用水草時,都一臉困惑,不明白為什麼要用水草。那些在水中搖擺著的草葉能用來喝飲品?
把吸管叫做水草實際上是回歸到了其本源。三十多年以前,人們在喝飲品時都是用麥稈做的吸管,是非常環保的。等到後來石油工業越來越發達,塑膠吸管進入市場,很快就取代了麥稈吸管。
吸管叫做水草,也許是受英語影響的結果,因為在英語里吸管就是叫做straw。當用吸管喝飲品在中國流行開的時候,雖然人們也使用麥稈吸管,但卻根據其功用直接就把它稱作了吸管。但是在新加坡人們常用straw,當用華文講的時候,就叫做水草了。這可能是因為這根像稻草的細管是用來喝水的,所以叫成了水草。
說到這裡還有一個小笑話。一個中國人剛從中國來到新加坡,常做補習賺取生活費。一次給一個印度學生做華文補習時,學生給他拿來一杯飲品。他要喝時,發現沒有吸管。他就對學生說:「May
I have a pipe?」
學生聽了,很糊塗,就問:「Why
do you need a pipe?」
他說:「Have
the drink.」
學生一聽,哈哈大笑起來。她說:「That』s
a straw, not a pipe.」
原來老師不知道吸管在英語里叫做straw,而是把吸管直接翻譯成了pipe。Straw可以用來吸食飲品,而pipe則是用來輸送液體用的鐵管或膠管。
Luckily
he did not call it a sucking pipe.