美國的財政懸崖讓很多外國人也擔心不少。中國人作為參與國際事務的積極分子,自然也不能自外於是,隨見媒體上「美國眾議院長博納的「B計劃」的報道觸目既是。
由是本人感慨有二,然此感慨竟與經濟無關,而是與語言文化國民性有關。
感慨之一是國人經過近三十年之全民學英語運動取得斐然成績,講漢語帶上英語再也不怕國人同胞聽不懂了。相比二零零三年「非典」肆虐的時候,學識淵博通曉漢英語之才俊們尚擔心中國同胞不會說也不懂SARS,挖空心思想出了音譯詞「薩斯」、「沙士」等,方便國人利用漢語了解並傳達用英語承載的重要信息。而今十年後,國人已經不需要翻譯了,可以直接運用英語了,「B計劃」,多好!即和世界接了軌,還拋棄了老土的掉渣的「甲乙丙丁」的說法。什麼「乙計劃」,全球化了,甲乙丙丁老皇曆該拋棄了,再過十年,國人就可以直接講 「Plan B」 了,到那時難學的漢字也該進博物館了。哇噻!中國進步了!
感慨之二是國人經過三十年的努力終於與自己那屈辱的歷史斬斷了聯繫,和那失去活力的傳統文化劃清了界線。試問國人還有多少人,特別是年輕人,能說明白天干地支有哪些,生辰八字是什麼,儒家講些什麼,中國歷史怎麼沿革?這就是進步啊。舊的不去,新的不來。拋棄了舊的,才能拿上新的。拋棄了中國傳統文化,才能騰空行囊裝上西方文明。三十年過去了,我們做到了。你看,媒體人證明給我們看了,「B 計劃」 響遍中國人圈中界,也沒有聽見哪個中國人抱怨有何不便。除了區區發幾聲蒼蠅碰壁之嗡嗡聲。哇噻!中國進步了!
然而,哇噻過去后,順帶著就發現自己不認識自己了。說自己是香蕉人吧,外面不夠黃,內里不夠白。說自己是漢人吧,漢語說不通順了,不加幾個英文單詞說就講不明白。說自己是中國人吧,中華文化已經丟得差不多了。說自己已經西化為西洋人了吧,老西洋人不接受,以美國為首的老西洋人團對這些新西洋人橫挑鼻子豎挑眼,就是看不慣,也不接受,更不願與之為伍。
丟棄了中華文化,只會拿幾個英語單詞裝門面的中國人,你知道你是什麼人嗎?