倍可親

輸入的誤變換

作者:John1400  於 2010-2-4 01:44 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌

有人質問《好鬱悶》最後一句中的「指路為瑪」,在這裡回答一下,這個新新成語的意思是「著大馬路的面-瀝青,說什麼是瑙。」(參見最新將出版的《漢語成語小小辭典》[2070版]第31416頁)。

 

用電腦打字不時不時地會產生出新的詞語,這不僅僅在中文輸入時會發生,在日文輸入系統里也是司空見慣,一些有趣例子見下:

 

     日文輸入        電腦誤變換

     常時接続        情事接続

     現実逃避        現実頭皮

     生理痛は大丈夫?    成立右派大丈夫?

     要介護認定       妖怪御認定

     一階席         一家遺跡

     耐震性         鯛申請

     児童精神科醫      自動性深海

     吹奏楽         水槽が苦

     入金帳         乳緊張

     融資系商品       有死刑商品

     文筆業者        分泌業者

     體脂肪率        體死亡率

     大競爭時代       大凶掃除台

     阪神高速道路公団    半身拘束道路公団

     花鳥風月        課長風月

     東海銀行        倒壊銀行

     高知醫科大學      耕地以下大學

     毛細血管        猛妻血管

     仮定法解説       家庭崩壊説

     新三共胃腸薬      辛酸驚異跳躍

     

電腦的這種同音節誤變換真是三葷四素。

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-12 05:02

返回頂部