倍可親

韓國使館:韓教授稱李白為韓國人等報道不實(zt)

作者:史無前例  於 2010-5-24 21:10 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:網路文摘|已有11評論

關鍵詞:

中新網5月24日電 韓國駐華使館日前發來書面聲明稱,近期一些媒體刊載的韓國教授稱「詩人李白是韓國人」的消息,系不實報道。聲明還指出,其他類似「中國文化被韓國」的諸多報道內容,事後經查明大部分報道內容均無事實依據。其餘的報道是把某個人的觀點當成韓國國民的普遍立場,扭曲事實真相併進行炒作。

  韓國駐華使館日前向中新網發來題為「糾正中國媒體對韓國的扭曲報道」的書面聲明,希望對有關報道進行澄清。

  聲明中指出,近期一些中國媒體刊載了以「韓國人硬稱中國的文化遺產是韓國的」為內容的報道,此報道陸續通過網站廣泛流傳,「我們對此深感擔憂,並予以關注。」

  聲明中稱,近期中國一些媒體刊登了關於韓國首爾大學歷史系金秉德教授主張「中國詩人李白是韓國人」的報道。經韓方核實,韓國首爾大學根本就沒有叫金秉德的教授,此外雖有國史系、東洋史系、西洋史系,但沒有「歷史系」這一學系。

  聲明指出,還有一些媒體刊載關於「韓國首爾大學歷史系朴正秀教授稱『朝鮮族發明了漢字』,並主張將漢字申請為世界文化遺產的內容。」此外還報道了「孔子、西施、道教鼻祖張道陵等是韓國人」的內容。

  經韓方確認,韓國首爾大學既沒有叫朴正秀的教授,也沒有人主張「朝鮮族發明了漢字」。

  韓國駐華使館希望再次向中國輿論媒體及讀者告知上述的新聞報道皆屬無事實根據的、被炒作和歪曲的報道。聲明中表示,在此之前,已經向中國媒體提出過數次要求在報道此類內容時要以事實為基礎。但是很遺憾再一次出現引用根本不存在的韓國人來憑空捏造的報道,並在沒有確認真偽的情況下將這些報道進行轉載。

  韓國駐華使館希望,中國的媒體在編輯或轉載有關此類問題的報道時,能本著以負責任的態度,報道之前確認事實的真偽,並朝著有利於韓中關係發展的方向來報道。同時要求對錯誤報道予以更正聲明。韓國駐華使館還表示,將與中國中央及地方政府就虛假報道進行協商。

  韓國駐華使館還在聲明中表示,其他類似「中國文化被韓國」的諸多報道內容,多年前在中國媒體上所轉載,事後經查明大部分的報道內容均無事實依據。其餘的報道是把某個人的觀點當成韓國國民的普遍立場,扭曲事實真相併進行炒作。

  例如,關於「韓國梨花女子大學教授鄭在書主張中國古代很多神話源自韓國」的內容。在2008年1月6日,鄭在書教授接受香港《亞洲周刊》採訪時只主張了「如同古希臘羅馬神話吸收了古代西方的諸多不同民族的文化,中國古代神話則吸收融合了諸多不同原始民族的神話,並代表東方文化。」

  附:韓國駐華使館所列的「有關中國媒體誤報韓國新聞的具體事例及後續措施」

  1、引述韓國《大韓民報》的消息,報道稱韓國梨花女子大學教授鄭在書主張「曹操是韓國人」

  事實情況

  2010年1月8日,韓國外交部中國處處長與鄭在書教授通話澄清此新聞純屬造假。

  《大韓民報》根本就不存在。

  2、引述《朝鮮日報》消息,報道稱韓國成均館大學教授朴芬慶根據家族族譜的研究,發表報告稱中國的國父孫中山是韓國人。

  事實情況

  《朝鮮日報》從未報道類似新聞。

  成均館大學並沒有名為朴芬慶的教授。

  用戶名為huhuhu8hu的網民在天涯博客寫的文章轉載后被認為是事實。

  3、報道稱韓國首爾大學歷史教授朴正秀說,經過他十年研究和考證,認為是韓民族最先發明了漢字,後來朝鮮人移居中原,把漢字帶到了中國,才形成了現在的漢文化。

  事實情況

  首爾大學並沒有名為朴正秀的教授。

  「申遺」只能由政府申請,個人不具有申請資格。

  韓國政府從未向聯合國教科文組織提出要申請漢字為韓國的文化遺產,也沒有要提出申請的考慮。

  2001年,朴文基(音)的著作《漢字是我們的文字》中有類似的主張,但這不是韓國學界的正式理論、也不是主流理論。

  4、報道稱韓國將中國的書法和日本書道合為一體稱韓國「書藝」,試圖「申遺」。

  事實情況

  韓國政府從未有過這樣的計劃。

  5、有消息稱,韓國梨花女子大學教授鄭在書主張「中國神話源自韓國」

  事實情況

  鄭在書教授的論文是強調中國文化和亞洲各民族文化的融合性。「羅馬神話是代表西方的神話,中國神話則是代表東方的神話。中國神話在其形成初期,可能吸收融合了諸多不同原始民族的神話(其中也有東夷系神話)。韓民族和東夷系種族有關聯,因此可以在中國神話中尋找一點韓民族遺失的遠古神話的痕迹。」


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (11 個評論)

回復 喬雨風 2010-5-24 21:28
中國的媒體在編輯或轉載有關此類問題的報道時,能本著以負責任的態度,報道之前確認事實的真偽.
回復 史無前例 2010-5-24 22:14
喬雨風: 中國的媒體在編輯或轉載有關此類問題的報道時,能本著以負責任的態度,報道之前確認事實的真偽.
本著科學客觀公正的態度
回復 紅妹子 2010-5-25 05:53
明察秋毫
回復 史無前例 2010-5-25 05:55
紅妹子: 明察秋毫
只是轉帖,尚需認真研究
回復 紅妹子 2010-5-25 05:57
史無前例: 只是轉帖,尚需認真研究
是呀,看轉帖人心情
回復 史無前例 2010-5-25 05:58
紅妹子: 是呀,看轉帖人心情
繼續讀貼讀出好心情
回復 紅妹子 2010-5-25 06:05
史無前例: 繼續讀貼讀出好心情
你心情好嗎?
越讀眼睛越重了
回復 史無前例 2010-5-25 06:07
紅妹子: 你心情好嗎?
越讀眼睛越重了
基本不讀,所以不會影響心情
回復 wd6364 2010-5-25 07:32
想起來多年前項目有個李工,人很好的就是有白癜風,幾個壞工程師稱呼人家李白.李白李黑的,誰還分不清啊.
回復 史無前例 2010-5-25 08:08
wd6364: 想起來多年前項目有個李工,人很好的就是有白癜風,幾個壞工程師稱呼人家李白.李白李黑的,誰還分不清啊.
韓國人老是分不清
回復 wd6364 2010-5-25 11:58
史無前例: 韓國人老是分不清
理他們呢,人來瘋

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-26 07:25

返回頂部