倍可親

《經濟學人》: 台灣新總統開啟海峽之門

作者:廣南子  於 2008-5-24 15:50 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:時政解讀|通用分類:其它日誌

May 22nd 2008 | TAIPEI
From The Economist print edition
2008年5月22日 台北
《經濟學人》印刷版

Taiwan』s new president
台灣新總統

Strait is the gate
海峽之門開啟

Ma sets out his stall. China』s buying, and, for now, so are Taiwan』s people
馬英九政策出台。目前,獲得大陸和島內民眾的認同。

WHEN Taiwan』s new president, Ma Ying-jeou, made his inaugural speech on May 20th, he was listened to closely not just by the voters who elected him in March but by the Chinese government. It was a foretaste of the job he has taken on. Central to the task will be to balance the pursuit of better China ties with safeguarding Taiwan』s sovereignty.

5月20 日,台灣新任總統馬英九發表就職演說。此時傾聽演說的不光是三月大選中支持他的台灣選民,大陸政府也正細聽其言。他的工作才剛剛開始,其任內最重大的問題是如何在發展兩岸關係與保持台灣主權之間取得平衡。

Mr Ma, 57, a Harvard-educated lawyer, succeeds Chen Shui-bian of the independence-leaning Democratic Progressive Party (DPP). Mr Chen, divested of presidential immunity, now faces a corruption investigation. Mr Ma pleased China by stressing the common heritage shared by people on both sides of the Taiwan Strait. He courted local opinion, too, by praising the island』s four centuries of history and its new, vibrant democracy. But he distanced himself from Mr Chen』s confrontational policy towards the mainland.

57歲的馬英九曾是一位律師,畢業於哈佛大學。其前任,獨派民進黨的陳水扁,已喪失總統刑事豁免權,目前正面臨貪腐案調查。馬英九一方面強調兩岸的共同傳統,由此得到大陸的欣賞;另一方面,他對台灣本島四百年的歷史和這一新興民主體的活力大加讚歎,並因此贏得島內民意。同時,他刻意同其前任對抗大陸的政策保持距離。

Mr Ma reaffirmed the 「1992 consensus」 with China, under which both sides agree to accept there is 「one China」, but differ over how to define it. In other words, the dispute over sovereignty is set aside in the interests of better relations. So he is committing himself to the maintenance of the present limbo, of Taiwan』s de facto but not de jure independence. He urged China to 「seize the historic opportunity to achieve peace and co-prosperity」. Two days later a senior Chinese official gushed about the 「major positive changes」 in relations with Taiwan. Mr Ma』s campaign made much of the economic benefits of better relations with China.

馬英九重申了與大陸達成的「九二共識」,即「一中各表」。這也意味著雙方擱置主權爭議,藉此改善關係。他的政策是保持台灣目前的尷尬地位,即事實獨立卻無法理確認。他呼籲大陸「抓住當前難得的歷史機遇,從今天開始,共同開啟和平共榮的歷史新頁」。兩天之後,大陸一位高級官員高調錶示兩岸關係發生了「重大積極變化」。馬英九選戰的勝利很大程度上也歸功於同大陸的良好互動。

Cross-strait talks should resume next month. In early July non-stop charter flights between the mainland and Taiwan are to start, and the first mainland tourists should arrive. But Mr Ma says he also wants to see progress on the space China allows Taiwan in the international arena. He may have a long wait. On the eve of his inauguration, Taiwan was again blocked by China from becoming an observer at the World Health Assembly in Geneva.

下月,兩岸將重啟磋商。七月上旬,兩岸直航包機將首航,首批大陸觀光客也將抵台。馬英九則進一步希望大陸能在國際上給台更大活動空間,但目前似乎仍遙遙無期。就在他就職前不久,大陸再度出手,阻止了台在日內瓦召開的「世界衛生大會」獲得觀察員資格。

China is delighted to see the back of the DPP, preferring to deal with its former nemesis, Mr Ma』s governing party, the Kuomintang or KMT. But the KMT is split over its approach to the Communists, which may cripple the government』s authority in cross-strait talks. China is a past-master of divide-and-rule strategies.

大陸樂見民進黨下野,更願意同當年的對頭,馬英九的國民黨打交道。但針對國共兩黨政策,國民黨內仍存在分歧,並有可能削弱台政府在兩岸磋商中的影響力。一直以來,大陸就善於運用分而治之的策略。

In the latest high-level contact since Mr Ma』s election, the KMT』s chairman, Wu Poh-hsiung, is soon to visit Hu Jintao, China』s president and Communist Party leader. Mr Ma, however, has tried to stamp his personal authority on cross-strait relations with his choice of chairman for the government』s China-policy department, the Mainland Affairs Council. She is Lai Shin-yuan, an independence-minded former legislator. This irked the KMT』s pro-China lobby.

馬英九當選后,國共兩黨的高層往來仍在繼續,國民黨主席吳伯雄即將拜會中國國家主席、中共中央總書記胡錦濤。但馬英九試圖在兩岸政策中發揮影響力,任命曾經的獨派立委賴幸媛為台「陸委會」主委。這一舉措使得國民黨內的親大陸派大為不快。In his 20-minute speech, Mr Ma kept using the word 「Taiwan」 (as opposed to the old name, 「the Republic of China」) to show his determination to protect the island. The aim was to map out a cunning path between 「one China」 and 「Taiwan identity」. He will be beset from all sides as he tries to keep to it.

在二十分鐘的演說中,馬英九一直使用「台灣」,而非從前的「中華民國」,藉此顯示其保護台灣主體性的決心。他希望最終能在「一個中國」和「台灣主體」間找到折衷。而未來,來自各方的壓力將使這條道路坎坷難行。

from eco 論壇

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 21:27

返回頂部