倍可親

九大常委人名在英語中究竟應怎麼讀?

作者:廣南子  於 2007-11-7 16:54 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:英語沙龍|通用分類:其它日誌

  

22日中午,舉世矚目的十七大選舉出的中央政治局九大常委與中外媒體見了面。英語現場口譯翻譯得相等不錯。不過,翻譯過程中,卻有個最大瑕疵:九大常委的名字,被用洋腔不洋腔,洋調不洋調的方式給翻譯成了英語。

對於全世界來說,中國共產黨政治局這九大常委的名字,的確不是一般人的名字。如果是一般人的名字,讀得準確與否,也沒有什麼,至少在影響力上,無所謂對錯。但這九個人的名字,對於整個世界,都不意味著小事。當天的BBC,NBC,CNN等世界超級媒體,都關注著這九個人的名字。而這個時候,翻譯按自己的想象,把他們的名字讀成四聲不像四聲,三聲不像三聲的樣子,的確很成問題。其實,把名字讀成這副悲慘樣子,也不是一天兩天的問題了。很多學英語的人,尤其是專業學英語者及其老師們,幾乎個個恨不得把一切都說成英語腔調。但事實是,中國人的名字在英語中,就不應該讀成洋腔洋調。

那麼,中國人的名字在英語中究竟怎麼讀才對呢?

一句話,非常簡單:是什麼聲音,就讀成什麼聲音。如果老外們不會,就教給他們,其實,很多老外也會學。尤其在老外新聞媒體面前,更要一字一字地正確地把名字讀出來,而不是像昨天英語口譯那樣的方式處理。

為什麼要這麼讀?因為一,中國人的名字被用洋不洋中不中的腔調讀出來,是不懂漢語四聲發音的老外們自己創造出來的一種漢語怪調。二、中國人當翻譯,則有必要不用洋不洋中不中的腔調,讀中國人的名字,更有必要和義務,將正確的發音告訴老外。

老外們不能真正掌握漢語中的四聲,我們可以理解,他們把我們的名字,用他們那半生不熟的腔調給讀出來,只說明他們在學習漢語過程中的一種努力,只能算作達到部分正確的程度。我們則絕對不能,也不應該將這種部分正確的腔調,崇洋媚外地翻版過來,並自以為自己的發音是沾了洋氣。假如很不幸,因為自己的無知,把中國人的名字,按老外那半生不熟的發音給製造了出來,在小範圍內,在學習英語過程中,作為一種常見錯誤,應該可被理解地予以糾正。但在十七大九大常委與中外記者見面會這種超級重大場合,還這樣洋不洋中不中地把九個人的名字給讀到英語中去,卻是不可原諒的了。現場翻譯不是洋人,是地道中國人。本可以把九個人的名字讀得非常正確,但卻故意讀成那個樣子,(將「胡錦濤」讀成「呼今套」等)。如果這腔調出自洋人,我們可以理解,但如果是出自我們自己人,則太讓人倒胃口,太過「假洋鬼子」。

其實,這些都屬於大學英語學習過程中應該學習的範疇。眾所周知,毛澤東、周恩來等人的名字,包括全國地名,在翻譯成英語時,已經統統被規定用標準的漢語拼音拼寫出來。也就是說,要按照最準確記錄漢字發音的漢語拼音寫出來讀出來。自然,昨天九常委的名字,也要因此用最標準漢語讀出來,並用拼音寫出來。只是還不能掌握漢語四聲的老外們,並不能按沒有標識幾聲發音的拼音,正確地把漢語中獨有的四聲,準確地發出聲來。他們只按自己母語的理解,將漢語四聲不四聲三聲不三聲二聲不二聲一聲不一聲地發出來,形成所謂的洋腔洋調。學到一定程度的英語學習者們,卻常常忽略或者乾脆忘記了這一點,於是也洋腔洋調地跟著學舌起來。於是,出現了在那麼重要的場合,將黨的領導人的名字那麼洋腔洋調地翻譯到英語中去的事情。

事實上,台灣人倒更喜歡把人名等讀成洋腔洋調。他們把「張」姓的拼音「zhang」寫成「chang」。那個張愛玲就是這樣把自己的姓改成「Chang」的。她又給自己起了個英語名叫「Eileen」,於是她的英語全名就叫「EileenChang」了。而大陸拼音成的「Zhang Ailing」,則很有可能沒有「EileenChang」那麼有名了。不信,你可以到純英文搜索引擎上試試。

再比如我的名字,也是一樣。「張放」用漢語拼音寫是「zhangfang」,但如果不告訴老外怎麼讀的話,他們就會按他們的習慣,把我的名字讀成「戰犯」,而不會是「張放」。那怎麼辦呢?我只有把自己的名字寫成「zhongfong」,他們才會讀成「張放」。可是按這個拼音(當然並不正確)的發音,我的名字中文發音則要成「中風」了。那麼,最好的辦法就是用最標準的聲音,把自己名字告訴老外才行。

或者「假洋鬼子」一把,給自己起個英文名,如GregZhang,就不會出現什麼大的閃失了。當然,我們平頭百姓的名字也無所謂對與錯。按老外那種洋腔洋調,把自己的名字讀給中國人聽,如,「漲房」,「脹仿」,「臟紡」等,聽著那麼洋氣,那麼有洋味,說不定還會唬倒更多的中國人呢。

by 張放



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 22:43

返回頂部