Poem by Martin Niemöller that was said to have been written in 1946.
First they came for the communists, and I did not speak out - because I was not a communist;
Then they came for the socialists, and I did not speak out - because I was not a socialist;
Then they came for the trade unionists, and I did not speak out - because I was not a trade unionist;
Then they came for the Jews, and I did not speak out - because I was not a Jew;
Then they came for me - and there was no one left to speak out for me.
在美國波士頓猶太人屠殺紀念碑上,銘刻著德國新教牧師馬丁.尼莫拉(Martin Niemoller)留下的短詩。
在德國,
-
起初他們追殺共產主義者,我沒有說話--因為我不是共產主義者;
-
接著他們追殺猶太人,我沒有說話--因為我不是猶太人;
-
後來他們追殺工會成員,我沒有說話--因為我不是工會成員;
-
此後他們追殺天主教徒,我沒有說話--因為我是新教教徒;
-
最後他們奔我而來,卻再也沒有人站起來為我說話了。
------------------------------------------------------------------------------
這些話,我不得不再提起來。
有人和我講,最近自己的生活因為家人或者工作而受了委屈,問我的意見,我只想起了上面的話,仔仔細細體味體味!
以前不知道誰說過,“從來沒有救世主,一切都是靠自己奮鬥。”希望毒蛇不咬人,希望喪盡天良的人有仁慈之心,這和讓公雞下蛋一樣,實在難為人家。
Link URL:
http://roy737.blog.sohu.com/82008999.html