(一) 關於成語
記得那還是上小學的時候,我們開始學成語了。我特別喜歡和興奮,覺得成語真絕了,四個字,大部分還包含著典故。而且很形象,不像兩個字的或是其他詞那麼抽象。老師說,學了就要用,這樣才能學好。
周末的傍晚,爸爸帶領全家外出看電影,爸媽哥姐都走在前頭,已經出了大鐵門,我才不緊不慢地爬上圍牆,等著他們接近時,就跳下來,這樣即省事,又快,根本拉不下我。正好大家催我的時候, 我「砰」一下從高處落下,還得意地,大聲地,胸有成竹地,說:「狗急—跳牆」特意把成語分成兩節,以表示強調。只聽得大人們「哈哈。。。。。。」大笑。我快步跑上前說:「這是成語」,覺得他們笑,是不是沒聽懂啊?結果,姐姐們給我講了這詞的正確用法,我才發現,他們是有學問的,而且,成語並不是我想像的那麼容易啊。
(二) 關於身高
這是我剛來美國不久的事兒,又是周末。和姐姐應邀到朋友家的大房子聚一聚,吃個晚餐。去的人挺多,大多數我都不太認識。於是,我就奔著卡拉OK去了,而姐姐他們和一大幫人在酒吧,廚房附近聊天,我也插不上話,一邊唱,一邊留意他們的話題。
這時,聽見人們在報各自的身高呢,我等到他們將近尾聲時,「噌」地站起來,右手高舉,比上課發言還舉得高的那種,大聲又快捷地補充道:「我,五尺(無恥)」,還拖著長音。話音還沒落呢,真的沒落呢,就聽見「嘩」地一陣大笑,我納悶 ,我唱歌是不錯,可我沒唱啊?然後,我馬上接著說:「我是五尺啊」,只見她們真是笑得滿地找牙。這時我才明白過來 ,喊著說:「我,five feet,五個尺,英尺」。
後來,在一次換駕駛執照時,警官先生只填了「5.00 feet」,我眼尖,看見了就趕緊告訴他:「Sir, I am 5.01 feet」,他更正後,對我說那沒啥區別,我說不行 ,區別可大了,對我很重要。