倍可親

交流

作者:LLN  於 2010-8-20 19:04 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:移民生活|已有4評論

 
在我的鄰居里有一對來自深圳郊區的老夫婦,一位白人老太太,一位白人先生 和他的泰國太太,一位伊朗大哥和一位毛利大哥。哈哈,一個地道的小小聯合國了!來自深圳的老太太,出國已經十多年了,但因為年紀大了,並不懂英語,而且她 也不會講普通話。這位老太太是典型的中國式賢妻良母,十分勤勞,從早到晚忙個不停,不僅忙著打理自家的事情,每天還把我們的院子打掃得乾乾淨淨,每星期固 定為我們把垃圾桶推回到各家各戶。老太太還在不大的幾塊空地上種上了西紅柿、豆角、苦瓜和一種我叫不出名字來的甜瓜等作物。她種的東西,總是整整齊齊,色 澤鮮嫩,個大肉厚,把個毛利大哥看得百思不得其解,怎麼能種得出這麼好的瓜果?殊不知,我中華大國泱泱五千年農業文明,這點本事,只不過是小試牛刀而已! 其實,我也對她老人家也佩服得五體投地,雖同為中華兒女,我卻不稼不穡,當毛利大哥問我是不是也會種地時,我卻只好左右言他,迅速溜走。每當收穫的時候, 老太太總是要將其中一部分贈與我們這些鄰居分享。漸漸地,鄰里之間就經常互通有無,你來我往了。毛利大哥為人爽直,每次到大海里撈些海鮮回來,總要留一些 給我們,如果你喜歡,他就十分高興,絕無半點虛偽矯情。
   老太太不懂英語並不妨礙她和大家的交流,因為她以不變應萬變,始終堅定不移地、信心十足地和大家講她深圳郊區十分難懂的廣東話。我經常看見老太太和白人先 生及他的泰國太太用粵語打招呼;還看見她和毛利大哥兩人分別用粵語和英語熱烈地交談。當然,這種交談也不總是奏效,如果兩人實在是無法相互理解,他們就會 來找我作翻譯。問題是,我也聽不太懂老太太的深圳粵語,往往是她對我講了一大堆,我卻連蒙帶猜只能明白十分之二、三,她如果講得太快我甚至完全不知道她在 講什麼。此時的我便陷入了極為尷尬的境地,老太太和毛利人都指望我能幫助他們搞清對方的意思,我卻不好意對毛利大哥說我聽不懂老太太講什麼,因為他無法理 解我們同為中國人竟然聽不懂對方的語言。我更不能對老太太講我聽不懂她講什麼,因為我是她此時唯一的指望!於是,我便下定決心,硬著頭皮,在一陣手舞足 蹈,絞盡腦汁之後總算把他們倆應付過去了。
    我的鄰居們就是用這樣的方式交流著,並且已經持續了好長一段時間了,從四、五年前我搬到這裡來時一直就是這樣的。我想當今世界國與國、人與人之間經常因政 治、宗教、文化的不同而紛爭不止,人與人之間因語言的不通、觀點相異而各執己見,無法交流。事實真的是這樣嗎?這些東西真的是人與人之間無法逾越的障礙 嗎?其實,我的鄰居們用他們平凡的生活告訴了我:人與人能否交流,重要的不在於是不是語言相通,而在於人們之間是不是有真心實意交流的意願和態度!

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

剛表態過的朋友 (0 人)

發表評論 評論 (4 個評論)

回復 yulinw 2010-8-20 21:09
回復 rongrongrong 2010-8-20 21:21
回復 xqw63 2010-8-21 02:38
重要的不在於是不是語言相通,而在於人們之間是不是有真心實意交流的意願和態度!
好觀點
回復 有禾信望 2010-8-22 03:16
好文,送花!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

LLN最受歡迎的博文
  1. 箴言第一 [2010/08]
  2. 交流 [2010/08]
  3. 我的外婆 [2010/08]
  4. 箴言第二——揚長避短 [2010/08]

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 05:09

返回頂部