倍可親

讚美靚妹妹 (in English)

作者:Jayshi  於 2007-2-3 11:42 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌|已有1評論

中文裡有太多太多的成語來形容美女,什麼沉魚落雁、閉月羞花、傾國傾城,等等。英語中用來形容女孩子的字眼也不少,我們來看看老外都是怎麼談論女孩的吧。

1. Hey, look at the chick over there.
看看在那邊的女孩。

chick 這個字代表的就是女孩子,一般是用來指女孩或者年輕的女人。它和girl 是可以交互使用的。例如,「她是個十四歲的女孩。」就是「She is a fourteen-year-old chick.」。

2. She's gorgeous!
她真是漂亮。

學會適時地稱讚女孩實在是每個男士的必修課。「You're pretty!」和「You're so beautiful!」這兩句大家都會說,gorgeous 和 pretty、beautiful 都是美麗的意思,但是程度上可要比 pretty 和 beautiful 還要高一些。所以下次再看到美女別忘了說一聲「You're gorgeous!」,說不定就可以得到美人芳心了。

3. She's a babe.
她是個美女。

這句話可是用來形容美女的哦!比如,今天去健身房,我看到一個很美很美的女孩,我就會跟我的朋友說「She's really a babe.」要特別注意 babe 跟 baby 雖然只有一個字母之差,意思上卻相差十萬八千里。你千萬不要說成「Oh! I like the baby.」,那你很有可能被人家當成戀童癖的。

4. She turns me on.
她讓我眼前一亮。

各位不知有沒有過這樣的經驗:一位美女從你眼前走過,你的目光便不由自主地投射在她身上,全身的血液也開始跟著沸騰起來。這個怎麼用英文來形容呢?這就叫"She turns me on.",就好像是說"她把你身上的電源都給打開了",所以你就"眼前一亮"哦!

此外,turn-on 也可以當作名詞來用。它可以用來表示任何令你覺得很不錯的人、事、物。像上面那個句子你可以說「She is such a turn-on.」,就是說「她給我的感覺還蠻不錯的。」

5. She's a hottie.
她是個辣妹。

hottie 就是指那種很辣的辣妹,穿著打扮各方面可能都非常地時髦。hot babe 和hot chick也有同樣的意思。但是要注意這句話可不能和女孩子去說,小心換來一記巴掌噢!

還有一個字眼跟 hottie 很像,叫 hot tamale。但是這個字一般而言比較少人在用。hot tamale 本來是一種墨西哥食物,被引申成為"辣妹"的意思。這個用法比 hottie 更強烈。hottie 單指好看或漂亮的人,hot tamale 則又加上了一些不能控制自己、有點瘋狂的意思,所以更不能亂用哦。

6. Do you know Susan? She's a cutie.
你認識 Susan嗎? 她好可愛喔!

一般來說,女孩子分為二種:漂亮美艷的和活潑可愛的。漂亮的女生叫 hottie,相對的,可愛的女生就叫 cutie。"She is so cute!"也是不錯的用法。

7. She is well-endowed.
她很豐滿。

據說男人看女人是看臉蛋,女人看女人則是看身材。不過這句話貌似是很久以前男人只能看到女人的臉蛋時說的話。看到身材很好的女生,女生之間彼此會說「She is well-endowed.」但這算是很文明的講法。要是男人看到這種女人,他們才不會拐彎抹角,而是直接說「She has big breasts.」, 「She's got big tits.」或者「She's got big boobs.」。這些可是非常粗魯的講法,男人之間講講也就算了,除非你非常想挨巴掌


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 willshine 2007-2-9 14:08
長見識了

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-15 06:22

返回頂部