在基督教的信仰當中,耶穌同學的復活可是一件了不得的大事。可是,就是這麼一件了不得的大事,在「聖經」的記載中也充滿了錯誤和矛盾。這些錯誤和矛盾,早就有人提出過。本文與其他類似的文章的不同之處在於:本文詳細剖析並且駁斥了基督徒們自欺欺人的「解釋」。
需要說明的是,因為關於耶穌復活的錯誤和矛盾比較多(見本文最後列舉的那些「經文」),我只能挑幾個剖析一下。
這幾段互相矛盾的經文裡面提到的「婦女們」指的具體的人稍有差異,但是都有一個共同的女人:「抹大拉的馬利亞」。所以,我們把注意力放在這個參照點上,就
很容易發現基督徒們對這些錯誤/矛盾的「解釋」是完全站不住腳的狡辯。也歡迎大家自己仔細看一下,看看你能找出多少自相矛盾,算是智力遊戲吧。
1)「抹大拉的馬利亞」什麼時候來到耶穌同學的墓前的?
-------------------------------------------------------------
馬可 16:2 七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裡。
約翰20:1 七日的第一日清早,天還黑的時候,抹大拉的馬利亞來到墳墓那裡,看見石頭從墳墓挪開了。
矛盾:
1)根據 約翰20:1,「抹大拉的馬利亞」在天還黑的時候就到了墓前了。
2)根據 馬可16:2,「她們」(包括「抹大拉的馬利亞」)是在出太陽的時候來到墓前的。
----〉解釋一:基督徒「基甸」的「解釋」
關於這個矛盾,「基甸」解釋說:「也許似乎顯得矛盾的是約翰說抹大拉的馬利亞來到墳墓的時候天還沒亮。但馬可說的『她們』可能是指雅各的母親馬利亞和撒羅米,因此『她們』可能比抹大拉的馬利亞後到。」
也就是說,「基甸」認為 馬可 16:2 節理的「她們」不包括「抹大拉的馬利亞」。但是,請看上下文:
馬可 16:1 過 了 安 息 日 , 抹 大 拉 的 馬 利 亞 , 和 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 , 並 撒 羅 米 , 買 了 香 膏 , 要 去 膏 耶 穌 的 身 體 。
馬可 16:2 七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裡。
很明顯,第一節里提到了三個女人,緊接著第二節里說「她們」在出太陽的時候來到耶穌同學的墓前。這個「她們」怎麼可能不包括「抹大拉的馬利亞」呢?!
----〉解釋二:基督徒「分_享」的「解釋」
還有個基督徒「分_享」同學也很有趣。他開始表示同意「基甸」的解釋,然後看到我的剖析后,又改了說法。他承認了第二節里的「她們」包括了「抹大拉的馬利
亞
」,但是「分_享」同學說,上面這兩節經文沒有說這三個女人同時到達墓前,所以應該是「抹大拉的馬利亞」在天黑前就到了墓前,然後另外兩個女人在太陽出來
以後到達墓前,總的來說,就是「出太陽的時候,她們來到墳墓那裡」。這種說法其實就是故意歪曲了馬可16章第二節的意思。如果單看中文,「分_享」同學的
狡辯還不容易駁斥。幸好,我們還能看得懂英文:
馬可 16:2 七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裡。
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
這裡很明確,出太陽的時候,「they were on their way to the tomb」,怎麼可能是「她們」當中的一個(即「抹大拉的馬利亞」) 在天黑前就到了耶穌同學的目前了呢?嗯?!
所以,不管是「基甸」的「解釋」還是「分_享」同學後來的「解釋」,都是根本站不住腳的狡辯。
----〉解釋三:基督徒「追求永生」的「解釋」
有些基督徒狡辯說(例如,「追求永生」,「tianyong」),太陽剛剛升起的時候,天可能還是黑的,這不矛盾啊。「追求永生」還煞有介事地說:「估計
老嘁沒有身在山區的經歷。同時,迎陽光的一面和背陽光的一面在太陽剛出來的時候的光亮度也有很大不同。」。其實,我小的時候,就是生活在中國的山區農村。
那時候生活很艱苦,我經常都要起得很早上山去采蘑菇(晚了就沒有了,被別人采走了。)。所以對日出前後的情況是很清楚的。實際上,在太陽根本就沒有冒頭之
前,天就已經亮了,完全看得見路,看得見蘑菇了。等到太陽升起來的時候,天色就是大亮了,根本不可能還是天黑的。
日出的時候,天肯定是大亮了。這一點,大家只要起個大早就可以自己驗證了!很簡單的驗證,請感興趣的朋友們務必自己驗證一下,看看是我胡說還是基督徒們胡說!
基督徒們自欺欺人不敢面對現實。但是,請還沒有信基督教但是對基督教感興趣的朋友們務必自己起個大早驗證一下!
「追求永生」還煞有介事地拿出幾張照片來作證。照片上太陽剛剛升起,但是天色的確算不上大亮。對這樣的照片,我說兩點:a)照片上的天色根本不能說是「天
還黑的時候」。b)這樣的照片,不說明任何問題。我在夏威夷旅行的時候,在太陽高照的下午,也能把天色拍得跟傍晚似的。辦法很簡單:先把相機對著太陽附近
測光,再把鏡頭移到要拍的風景上面。大家自己試一下就知道了。
----〉解釋四:基督徒「研究」的「解釋」
關於約翰的說法:
約翰20:1 七日的第一日清早,天還黑的時候,抹大拉的馬利亞來到墳墓那裡,看見石頭從墳墓挪開了。
有個基督徒「研究」同學一口咬定「天還黑的時候」是指「抹大拉的馬利亞」出發的時候而不是「抹大拉的馬利亞」到達耶穌同學墓前的時候。這樣的「解釋」固然可以「化解」這個矛盾,但卻是對人類語言的強姦。我們看中英文對照的「聖經」:
約翰
20:1 七日的第一日清早,天還黑的時候,抹大拉的馬利亞來到墳墓那裡,看見石頭從墳墓挪開了。
Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary
Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from
the entrance.
「while it was still dark」 修飾 「went ... and saw...」 ,因此,中英文對照,非常顯然:按照這節經文,「抹大拉的馬利亞」是在「天還黑的時候」就來到耶穌同學墓前了。
這其實是語言學的問題。無論找中文專家還是找英文專家,按照NIV版「聖經」中英文對照,這個意思清清楚楚明明白白一點含糊的地方都沒有:「抹大拉的馬力亞」在「天還黑的時候」就來到耶穌同學的墓前了。
「研究」同學又狡辯說要看別的版本的「聖經」。我的回應是:怎麼,最常用的NIV版的「聖經」不是「聖經」?「聖經」翻譯會出錯嗎?基督徒們翻譯「聖經」的時候,「全知全能」的「聖靈」管不管啊?
就算看「研究」拿出來的號稱「翻譯最準確」的King版的「聖經」:
The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet
dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the
sepulchre.
這裡用的是「cometh」,不是「went」,因此這裡說的顯然是天還黑的時候就到達了耶穌同學的墓前。也就是說,這裡說得很清楚:「抹大拉的馬力亞」還是「天還黑的時候」就來到耶穌同學的墓前了,而不是說「天還黑的時候」這個女人才出發!
基督徒們號稱都有「聖靈內住」。這四個基督徒給出的「解釋」卻是天差地別。看來,這四個基督徒中,至少有三個基督徒身上的「聖靈」是假的。哈哈!
2)「抹大拉的馬利亞」來到耶穌目前的時候,那塊大石頭到底滾開沒有?
-----------------------------------------------------------------------
馬可
16:2 七 日 的 第 一 日 清 早 , 出 太 陽 的 時 候 , 她 們 來 到 墳 墓 那 里 。
16:3 彼 此 說 , 誰 給 我 們 把 石 頭 從 墓 門 滾 開 呢 ? (嘁哩喀喳註:這時候大石頭還沒有滾開)
路加
24:1 七 日 的 頭 一 日 , 黎 明 的 時 候 , 那 些 婦 女 帶 著 所 預 備 的 香 料 , 來 到 墳 墓 前 。
24:2 看 見 石 頭 已 經 從 墳 墓 滾 開 了 。
矛盾:按照馬可的說法,「她們」(包括「抹大拉的馬利亞」)來到墓前的時候,大石頭還沒有滾開。但是按照路加的說法,很明白,「她們」來到墓前的時候,「看見石頭_已經_從墳墓滾開了」。
「基甸」的「解釋」:這有矛盾嗎?她們當然可能既看到了石頭滾開的過程,又看到了石頭被挪動后的結果。馬可、路加的記載側重於結果,馬太的記載側重於過程,不同的側重彼此互補,我們可以得出一個從過程到結果的完整圖景。
嘁哩喀喳:這種「解釋」還用得著反駁嗎?按照路加,「她們」來到墓前的時候,「看見石頭__已經__從墳墓滾開了」。也就說,「她們」沒有看見石頭被挪開的過程。
還有個基督徒「追求永生」對上面這一節的解釋是:馬可的說法並沒有說婦女們到達耶穌墓前的時候那塊石頭還沒有被挪開。他把馬可的那幾節經文解釋成:石頭已
經被挪開了,但是婦女們一直低著頭,沒看見。然後第4節,婦女們一抬頭,就看見原來石頭已經被挪開了。照這樣的解釋,馬可的說法和路加的說法倒是沒矛盾
了,但是卻和馬太的說法矛盾了:
馬太的說法
28:1 安 息 日 將 盡 , 七 日 的 頭 一 日 , 天 快 亮 的 時 候 , 抹 大 拉 的 馬 利 亞 , 和 那 個 馬 利 亞 , 來 看 墳 墓 。
28:2 忽 然 地 大 震 動 。 因 為 有 主 的 使 者 , 從 天 上 下 來 , 把 石 頭 滾 開 , 坐 在 上 面 。
這裡,按照馬太的說法,「抹 大 拉 的 馬 利 亞」以及別的幾個婦女看見了石頭被挪開的過程。而上面路加的說法顯然不是這樣。
「聖經」就像一張百孔千瘡的破衣服,不管基督徒們怎麼修補,漏洞和自相矛盾還是隨處可見。
幾本「福音書」(實際是「禍音書」)關於耶穌同學「復活」的這幾段的記載,充滿了太多的錯誤和矛盾。相信大家自己只要仔細看都能看出來。我們就不多羅嗦了。
3)結論
-----------
謊言就是謊言。無論基督徒們怎麼狡辯,謊言還是謊言。基督教是一個離開謊言根本無法存活的宗教。
(基督徒們整理的不同段落的「婦女們」到底是指哪些人也附在最後,供大家參考。)
----------------------------------------------------------------------------------------
附:「聖經」上幾本「福音書」關於耶穌「復活」的矛盾百出的記載:
馬可的說法:
16:1 過 了 安 息 日 , 抹 大 拉 的 馬 利 亞 , 和 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 , 並 撒 羅 米 , 買 了 香 膏 , 要 去 膏 耶 穌 的 身 體 。
16:2 七 日 的 第 一 日 清 早 , 出 太 陽 的 時 候 , 她 們 來 到 墳 墓 那 里 。
16:3 彼 此 說 , 誰 給 我 們 把 石 頭 從 墓 門 滾 開 呢 ?
16:4 那 石 頭 原 來 很 大 , 她 們 抬 頭 一 看 , 卻 見 石 頭 已 經 滾 開 了 。
16:5 她 們 進 了 墳 墓 , 看 見 一 個 少 年 人 坐 在 右 邊 , 穿 著 白 袍 。 就 甚 驚 恐 。
16:6 那 少 年 人 對 她 們 說 , 不 要 驚 恐 。 你 們 尋 找 那 釘 十 字 架 的 拿 撒 勒 人 耶 穌 。 他 已 經 復 活 了 , 不 在 這 里 。 請 看 安 放 他 的 地 方 。
馬太的說法
28:1 安 息 日 將 盡 , 七 日 的 頭 一 日 , 天 快 亮 的 時 候 , 抹 大 拉 的 馬 利 亞 , 和 那 個 馬 利 亞 , 來 看 墳 墓 。
28:2 忽 然 地 大 震 動 。 因 為 有 主 的 使 者 , 從 天 上 下 來 , 把 石 頭 滾 開 , 坐 在 上 面 。
28:3 他 的 像 貌 如 同 閃 電 , 衣 服 潔 白 如 雪 。
28:4 看 守 的 人 , 就 因 他 嚇 得 渾 身 亂 戰 , 甚 至 和 死 人 一 樣 。
28:5 天 使 對 婦 女 說 , 不 要 害 怕 , 我 知 道 你 們 是 尋 找 那 釘 十 字 架 的 耶 穌 。
28:6 他 不 在 這 里 , 照 他 所 說 的 , 已 經 復 活 了 。 你 們 來 看 安 放 主 的 地 方 。
路加的說法:
24:1 七 日 的 頭 一 日 , 黎 明 的 時 候 , 那 些 婦 女 帶 著 所 預 備 的 香 料 , 來 到 墳 墓 前 。
24:2 看 見 石 頭 已 經 從 墳 墓 滾 開 了 。
24:3 她 們 就 進 去 , 只 是 不 見 主 耶 穌 的 身 體 。
24:4 正 在 猜 疑 之 間 , 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 。 衣 服 放 光 。
24:5 婦 女 們 驚 怕 , 將 臉 伏 地 。 那 兩 個 人 就 對 她 們 說 , 為 什 么 在 死 人 中 找 活 人 呢 ?
24:6 他 不 在 這 里 , 已 經 復 活 了 。 當 記 念 他 還 在 加 利 利 的 時 候 , 怎 樣 告 訴 你 們 ,
約翰的說法
20:1 七 日 的 第 一 日 清 早 , 天 還 黑 的 時 候 , 抹 大 拉 的 馬 利 亞 來 到 墳 墓 那 里 , 看 見 石 頭 從 墳 墓 挪 開 了 。
20:2 就 跑 來 見 西 門 彼 得 , 和 耶 穌 所 愛 的 那 個 門 徒 , 對 他 們 說 , 有 人 把 主 從 墳 墓 里 挪 了 去 , 我 們 不 知 道 放 在 哪 里 。
20:3 彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 , 往 墳 墓 那 里 去 。
20:4 兩 個 人 同 跑 , 那 門 徒 比 彼 得 跑 得 更 快 , 先 到 了 墳 墓 。
20:5 低 頭 往 里 看 , 就 見 細 麻 布 還 放 在 那 里 。 只 是 沒 有 進 去 。
20:6 西 門 彼 得 隨 后 也 到 了 , 進 墳 墓 里 去 , 就 看 見 細 麻 布 還 放 在 那 里 。
20:7 又 看 見 耶 穌 的 裹 頭 巾 , 沒 有 和 細 麻 布 放 在 一 處 , 是 另 在 一 處 卷 著 。
20:8 先 到 墳 墓 的 那 門 徒 也 進 去 , 看 見 就 信 了 。
20:9 因 為 他 們 還 不 明 白 聖 經 的 意 思 , 就 是 耶 穌 必 要 從 死 里 復 活 。
20:10 於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了 。
20:11 馬 利 亞 卻 站 在 墳 墓 外 面 哭 。 哭 的 時 候 , 低 頭 往 墳 墓 里 看 ,
20:12 就 見 兩 個 天 使 , 穿 著 白 衣 , 在 安 放 耶 穌 身 體 的 地 方 坐 著 , 一 個 在 頭 , 一 個 在 腳 。
20:13 天 使 對 她 說 , 婦 人 , 你 為 什 么 哭 ? 她 說 , 因 為 有 人 把 我 主 挪 了 去 , 我 不 知 道 放 在 哪 里 。
20:14 說 了 這 話 , 就 轉 過 身 來 , 看 見 耶 穌 站 在 那 里 , 卻 不 知 道 是 耶 穌 。
20:15 耶 穌 問 她 說 , 婦 人 , 為 什 么 哭 ? 你 找 誰 呢 ? 馬 利 亞 以 為 是 看 園 的 , 就 對他說,先
生, 若 是 你 把 他 移 了 去 , 請 告 訴 我 , 你 把 他 放 在 哪 里 , 我 便 去 取 他 。
-----------------------------
附:這幾段經文里的「婦女們」指的人略有不同。分別是:
馬太:末大拉的馬利亞和另一個馬利亞
馬可:末大拉的馬利亞,雅各的母親馬利亞和撒羅米
路加:末大拉的馬利亞,約亞拿,雅各的母親馬利亞和其他婦女
約翰:末大拉的馬利亞