就我個人經驗而言,澳大利亞的政治正確包括的非種族主義,每個人都不能例外,綿羊(sheep)也不能例外。
這首兒歌應該是很多家長耳熟能詳的吧:
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.
One for the master,
One for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
那天,我正好帶著孩子去圖書館參加baby time 活動。唱兒歌的時候,活動組織者那出了一個黑色的玩具毛絨小綿羊,唱了一遍。出乎意料,那個女士又拿起一個同樣大小的白色玩具毛絨小綿羊,用同樣的旋律唱:
Baa, baa, white sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.
One for the master,
One for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
這很有意思,怎麼就突然來這麼一首?我第一反應是這個兒歌和種族歧視掛鉤了。後來查證有些幼兒園禁止這個旋律的演唱。有人認為」yes sir」是在暗示黑人對他們的主子表示服從指令所說的話。而偏偏原來兒歌中的綿羊是black,因此犯了忌諱。
如果改正這個問題,選擇有好幾個:
1。同樣的,唱完black sheep 在唱 white sheep. 平衡一下。
2. 還有人不滿意,因為無論如何,黑綿羊還是讓人想到黑人被奴役, 來一個白綿羊 於事無補。怎麼辦?
3。有人說,那麼puple 綿羊好了
4。有人說,那不行,沒有這個顏色的綿羊,而且,亞裔呢?在來一個yellow sheep?印度人呢- 來一個brown sheep?
本來這個兒歌就一隻小綿羊,現在倒好,成了一群羊了。
這樣吧,來個rainbow 綿羊。是不是應該皆大歡喜?
這年頭,非種族主義的政治正確不容易,連小綿羊都得辛苦的不停染髮