倍可親

俄羅斯人的黑與白

作者:燕山紅場  於 2013-2-21 05:43 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:網路文摘|已有2評論

關鍵詞:俄羅斯, , 黑與白

俄羅斯人對「黑」字的使用,與我們的觀念大異其趣。譬如,我們最怕被人瞪白眼,而他們卻常把壞人的「毒眼」說成「黑眼睛」;他們還把靜脈血叫作「黑血」,讓人聯想到凝固的血或黑市販賣的血,雙及在醫院專門靠賣血為生的人的血。

他們甚至把柏油路稱為「黑路」,好像其間存在著某種不法的或不可告人的秘密。

對「白」字的使用,俄羅斯人也有一套怪誕的思維模式。譬如,他們有一種舞稱作「白舞」,乍聽之下,還以為是不穿衣服的裸體舞,抑或不良分子在舞廳欠賬或耍賴白跳舞,其實它指的是一種由女方邀男方跳的舞。

另外,天下烏鴉一般黑,不會有人提出異議,而在俄羅斯偏就有個詞兒叫「白烏鴉」,指的是標新立異或稀有的事物。不過,俄羅斯人習慣用「沾到『白烏鴉』的屎」這句話調侃一個人走霉運。 沙俄作家陀斯妥耶夫斯基有本小說,書名就叫《白夜》,故事發生地點是北極圈內的聖彼得堡市。由於每年到了6月下旬,北極圈內夜短晝長,午夜時分還看得見日光,俄羅斯人便稱之為「白夜」。這是生活在亞熱帶的人無緣見識的奇景。

俄羅斯人有時會以「白字」來貶抑人。譬如,他人嘲諷貴族出身的人是「白骨頭」,稱匪幫為「白軍」,蘇聯時期這種用法相當流行;而現在的俄羅斯受歐美思潮影響也出現了「白領階級」一詞,只是此處的「白」字顯然具有某種優越色彩。

東正教教堂和修道院內有黑白兩種僧侶,穿黑袈裟、不結婚稱為「黑僧侶」;不穿黑袈裟、不禁止結婚的則稱為「白僧侶」。而事實上,不結婚的僧侶應該比結婚的僧侶更讓人感覺純潔,怎麼反變成黑的了!

俄羅斯人把沒有裝煙囪的農舍木屋叫「黑木屋」,反之,裝有煙囪的叫「白木屋」。但客觀來看,有煙囪的木屋容易熏黑,怎堪叫它「白木屋」?而沒有裝煙囪的木屋較能保持清潔,卻反被叫成「黑木屋」,令人稱奇。

不過,俄羅斯人對農舍木屋裡房間的稱謂卻相當符合實際。他們稱用來堆放雜物的房間為「黑房」,稱潔凈整齊的正房為「白房」。這樣講倒還能讓人接受。

看來,俄羅斯人的說黑道白,也是他們的文化現象之反映。



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚
1

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 卉櫻果 2013-2-21 07:47
很有意思~
回復 opa900 2013-2-22 07:13
"白舞"是一種由女方邀男方跳的舞。
我想當"白人"。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-28 22:26

返回頂部