倍可親

舒伯特《菩提樹》Schubert《Der Lindenbaum》

作者:felix2005200  於 2010-7-18 01:46 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:音樂欣賞|已有4評論

關鍵詞:


舒伯特:《菩提樹》


Franz Schubert: Der Lindenbaum

 

 ——德國民歌介紹之三

 

演唱Hermann Prey Nana Mouskouri和台北成功兒童合唱團

 

Am Brunnen vor dem Tore, / 門前清泉的旁邊,

da steht ein Lindenbaum; / 有一棵菩提樹; 

ich träumt′in seinem Schatten / 我在那綠蔭的下面

so manchen süßen Traum. / 做過無數美夢。 

Ich schnitt in seine Rinde / 也曾在那樹榦上學術

so manches liebe Wort, / 刻下熱情詩句

es zog in Freund und Leide / 無論歡樂和痛苦

zu ihm mich immer fort, / 我常走近這樹, 

zu ihm mich immer fort. / 我常走近這樹。

 

Ich musst′auch heute wandern / 今天像往日一樣

vorbei in tiefer Nacht, / 我流浪到深夜,

da hab ich noch im Dunkeln / 我在黑暗中行走

die Augen zugemacht. / 閉上了我的眼

Und seine Zweige rauschten, / 我聽見樹葉細語,

Als riefen sie mir zu: / 輕輕地對我說:

„Komm her zu mir, Geselle, / 朋友,請來我這裡,

hier find′st du deine ruh, / 在這裡尋找平安,

hier find′st du deine Ruh!「 / 在這裡尋找平安

 

Die kalten Winde bliesen / 冷風呼呼地吹來

mir grad ins Angesicht, / 直撲上我的臉

der Hut flog mir vom Kopf, / 頭上的帽子吹落,

ich wendete mich nicht. / 我卻不曾回頭。

Nun bin ich manche Stunde / 如今我遠離故鄉

Entfernt von jenem Ort, / 轉眼有許多年,

Und immer hör ich′s rauschen: / 我依然聽見呼喚:

„Du fändest Ruhe dort, / 在這裡尋找平安

Du fändest Ruhe dort!「 /在這裡尋找平安





高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (4 個評論)

回復 fressack 2010-7-18 02:21
周末聽音樂
回復 譽涯 2010-7-18 02:24
回復 felix2005200 2010-7-18 07:15
譽涯:
謝謝光臨,周末快樂!
回復 大西洋人 2010-7-18 13:56
聽音樂

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-23 21:13

返回頂部