The Town I Loved So Well                          
我心愛的小城
 
Phil Coulter 菲爾·柯爾特 (詞、曲 並演唱)歌詞翻譯:Felix Wang
In my memory
I will always see  我心愛的小城
the town that I have loved so well  始終留在我的記憶里
Where our school played ball by the gas-yard wall  學校緊靠著煤氣廠邊
and we laughed through the smoke and the smell  我們笑鬧在煙氣中間
Going home in the rain, running up the dark lane  沿漆黑小巷冒雨回家
past the jail
and down behind the fountain  路過監牢,繞過噴泉
Those were happy days in so many, many ways  在我心愛的小城裡邊
in the town I loved so well  度過了歡樂無比的童年
In the early morning the shirt factory′s horn  工廠汽笛清早響徹沼澤
called women from Creggan, the Moor and the Bog  召喚克雷甘來務工的婦女
While the men on the dole played a mother's role  家務留給領救濟金的男人去操持
fed the children and then walked the dogs  餵飽孩子然後去遛狗
And when times got tough there
was just about enough  日子過得艱難但是還能過得去
But they saw it through without complaining  雖說他們並不滿足現狀
For deep inside was a burning pride  我心愛的小城裡的人們
in the town I loved so well  內心深處卻升起自豪
There was music there in the Derry air  污濁的空氣里回蕩著樂聲
like a language that we all could
understand  彷彿是一種人人通用的語言
I remember the day when I earned my first pay  我記得第一回掙錢的日子
And I played in a small pick-up band  我加盟了臨時小樂隊演奏
There I spent my youth and to tell you the truth  在那裡消磨了我的青春歲月
I was sad to leave it all behind me  實話說離開它使我很傷心
For I learned about life and I'd found a wife  在心愛的小城裡我學會了生活
in the town I loved so well  我尋覓到了終身伴侶
But when I returned, how my eyes have burned  回鄉時看到小城已陷入絕境
to see how a town could be brought to its knees  我心急如焚,欲哭無淚
By the armoured cars and the bombed out bars  到處是裝甲車和被毀的酒吧
and the gas that hangs on to every breeze  陣陣微風吹來的都是硝煙
Now the army's installed by that old gas-yard wall  煤氣廠邊變成了軍隊駐防地
and their damned barbed wire gets higher and
higher  他們架設的可惡鐵絲網一層又一層
With their tanks and their guns, oh my God, what
have they done  在我心愛的小城裡隨處可見坦克和槍炮
to the town I loved so well  噢,我的天,他們多作孽
Now the music has gone but they carry on  現在樂聲重新響起,並會延續下去
For their spirit's been bruised, but never broken  因為心靈雖被傷害但未頹廢
They will not forget but their hearts are still set  人們不曾忘懷卻更渴望明天
on tomorrow and peace once again  重新締造和平天地
Now what's done is done and what's won is won  如今過去已經成為一場噩夢
and what's lost is lost and gone forever  勝負得失誰去評說
I can only pray for a bright, brand new day  為我心愛的小城美好、全新的明天
in the town I loved so well  我願為之虔誠祈禱