又來啦又來啦。又給大家和九畹姑娘送曲子來啦。先聲明哈,我和九畹姑娘是純潔的同志關係,別瞎猜哈。
《賽馬》這個曲子好像大家都知道,真讓我吃驚呃。這是黃海懷老師60年代初寫的一首曲子,經閔慧芬老師在1963年上海之春首演,一炮打響,從此全中國拉二胡的都在賽馬。
原曲是ABA的三段式,中間老大一段華彩,根據蒙古民歌改編,描述蒙古牧民歌唱草原新生活的快樂場景,但是在現在流行的《賽馬》里,這一段是聽不見的,取而代之的是沈利群女士改編的更緊湊的一段變奏。為什麼要改編呢?這裡頭有個故事,話說閔慧芬老師接到政治任務,要去蒙古國演出。她報了《賽馬》這支曲子,過了幾天,蒙古國回話了,說這個曲子很好,可是中間那一段華彩,是我們的國歌啊,能不能換一換(說起這個,蒙古國的審查比米國還嚴啊,大家都知道我在說什麼,就不點明了)。閔老師想,這麼好的曲子,不拉可惜啊,不就是裡頭有你們的國歌嗎,那我改改不就行了。於是找她的好朋友沈利群女士幫忙,於是就有了現在這個《賽馬》。
陳耀星老師還改編了一個《新賽馬》,加了好大一段炫技的快弓,不過旋律上沒任何改動。
知青從小聽賽馬都聽膩了,這曲子從來不練,上手就拉,所以拉得不好,大家聽個樂呵哈。