白貨,白呼,還是擺活?
陳九
關於雪夜加班的那篇文字包括留言,我把留言算在作品里,是個整體,魚兒離開水呀瓜兒離不開秧,沒有留言的作品快跟我一樣孤獨了,而我快跟李清照一樣孤獨了,而李清照快跟,對不起,今天忘了吃藥。我意思是,整個作品里就是侃大山,瞎聊,窮吹,話匣子。
有人管這個叫『白呼』。
還有人叫『擺活』。
陳九則稱之為『白貨』。
誰用的對?都對。口語的輕聲音本來就沒字,有字也沒意義,只為取個聲音罷了。不像結婚一詞,不敢亂用,結昏,劫婚,還是皆昏?到底是發昏還是新娘子被別人搶了?所以只能用結婚,通過婚姻男女得以結合,故曰結婚。
瞎聊窮侃不用結婚,也不需結婚。我的意思是,反正它倆不結婚,跟結婚沒關係,想結也結不成,沒人批,有人批也沒法兒結。我今天怎麼了,怎麼總繞不出來,舌頭老絆嘴,老想說繞口令兒,介南邊來了喇嘛,手裡提著個喇叭,介北邊來了啞巴,手裡拿著個塔麻,喇嘛要拿手裡的喇叭換啞巴手裡的塔麻……
停!慢慢來重新來,重新來,唉,悠著點兒。
我,的,意,思,是瞎聊窮侃用不著那麼嚴肅,現在好了,緩過來了,用不著在文字上叫勁。你覺得怎麼舒坦就怎麼用。比如『白呼』,呼喚的呼,口字邊兒,跟說話緊密相關,白說話,說白話,話白說,都差不多,都含瞎聊窮侃的意思,而且和口語的聲音接近,這麼用絕對沒錯。
再比如『擺活』,聽上去好像有點遠,可您知道四川話里管瞎聊窮侃叫什麼?唉,對了,擺龍門陣。這個擺字想必是從這兒來的,甚至用這個字的人沒準就是四川人。
至於陳九同志的『白貨』,經本人坦白交代,完全出於口語化需要,白呼也好,白話也好,都沒白貨更像口語那個音兒,京津兩地念這個音發的就是『貨』聲。這樣寫容易讓人往聲音上聯想,往情景上聯想,像看電視連續劇一樣,而不僅僅局限於文字。當然,缺點是,這個貨字本身的意思太強烈,與瞎聊窮侃關係不大,可能會讓人產生彆扭之感,各有千秋。
說來說去,都是見丈母娘叫大嬸兒,沒話找話。語言根本上是表達概念和情感的,特別是情感,只有情感可以讓語言生動活潑,讓語言激情澎湃。我們又不打官司,大家來此只為交流感受和心情,我們需要豐富的語言,甚至需要來點兒胡說八道,啊,讓胡說八道來的更詩意些吧。
對了,差點兒忘了,那天說的那個電話真是主任的。我終於還是接了他的電話,一聽是他我差點兒犯病,考慮到這是工作,只好耐心聽下去。
他說:九,中國年快樂!
雖然中國春節已經過去,我還是被深深感動了。中國年快樂。我頓了一下回答他。我說,什麼時候你來曼哈頓,我們一起吃午飯,真的,不開玩笑。主任笑起來,知道,聽出來了,我知道你是真的。