同學Ina是個漂亮的東歐裔的本地姑娘. 總是一臉純真的看人, 脾氣也超級溫順,沒有美女常有的傲氣, 也沒有白人常有的傲慢. 要不是她1.86個子, 我可真要打她的主意了. Ina開始學中文後就讓我當她的Tutor. 我一口答應,能和美女聊天, 還順便弘揚中華文化, 多好.
最近Ina就開始看中文的東西, 我就借給她一些舊的蒙華報看, 說是每周能讀完一版就是勝利. 不過憑Ina 300字的辭彙量還是做不到. 改成每周看3個豆腐塊文章.今天這丫頭看了一條簡訊: 國內某名校的女博士與海歸的碩士喜結連理恩愛非常完全沒有因為學位以及背景差異生了嫌隙云云. Ina看完不懂. 我以為是生字太多, 就打算逐個的告訴她. 她說不是, 說用了我的半邊認字法(就是我傳授給鬼子們的秀才不識認半邊法)基本都懂. 我說那還有什麼不懂, 俺們中文又沒有什麼邪門的語法,時態從句單複數一概沒有, 字都認識還不懂?? Ina說:這條消息本身很奇怪, 加拿大這邊都是XX小姐嫁給YY先生, 好像沒有XX博士嫁給YY碩士一說. 難道這是中國的習慣?中國人結婚是必須要把Title印在喜貼上么?中國人Date的時候是不是需要先了解對方的Title呢?那什麼樣title的男人適合娶什麼樣title的女人呢? 這兩個人都是中國人為何還有背景的差異,難道中國也和加拿大一樣是個移民國家? 兩個人相愛但title不合適,或者兩個人不向愛但title匹配他們會結婚么?
看著小丫頭一臉的求知. 我真是兩頭為難,承認是中國的習慣也不行(中國好像沒這習慣), 否認也不行(報紙明明登了嘛). 我自己看這消息怎麼沒有反應, 經鬼子一看再一問, 就覺得不對勁. 是呀, 男人和女人結婚. 關title什麼事. 這倒好, Ina讀了豆腐塊文章,她懂了, 我暈了.