倍可親 首頁 查看評論


大千雜聞 - 近期主要看點
>> 本周熱點
>> 本月熱點
>> 年度熱點
已有(23)人發表了評論
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回復 舉報 [ 24樓 遊客 (162.236.x.x) ] 發表於 2025-7-5 00:57
有些辭彙是來了美國才學會的, 那時候還沒有對應的中文, 所以會在用中文的時候自然而然的就跳出了英文單詞, 很正常嗎.
回復 舉報 [ 23樓 遊客 (99.242.x.x) ] 發表於 2025-7-4 18:43
有些年輕女留子,國外待了沒幾年,混用是裝逼。對於國外生活二十年以上華人,很正常
回復 舉報 [ 22樓 遊客 (216.119.x.x) ] 發表於 2025-7-4 18:41
漢語辭彙量太少,在精準表達方面的能力比較弱,常導致美歐華人在講漢語時夾雜使用英文辭彙。 不過,文中的例句,顯然是故弄玄虛。
回復 舉報 [ 21樓 遊客 (198.16.x.x) ] 發表於 2025-7-4 18:22
語言中樞血管堵塞或快要中風的表現。
回復 舉報 [ 20樓 遊客 (174.236.x.x) ] 發表於 2025-7-4 11:42
15樓 遊客(172.56.x.x): 作者stupidpussy, 小編選稿asshole...
shabi= dumb bitch
回復 舉報 [ 19樓 遊客 (174.236.x.x) ] 發表於 2025-7-4 11:41
道可倒: professional woman 的確不好用中文翻譯!直接翻成「職業女人」...
職業女性
回復 舉報 [ 18樓 遊客 (74.14.x.x) ] 發表於 2025-7-4 10:43
15樓的既精準又給力
回復 舉報 [ 17樓 遊客 (71.95.x.x) ] 發表於 2025-7-4 09:09
16樓 道可倒: professional woman 的確不好用中文翻譯!直接翻成「職業女人」...
職業女性不可以嗎?
回復 舉報 [ 16樓 道可倒 ] 發表於 2025-7-4 07:49
8樓 遊客(69.30.x.x): 移民待個一兩年就會夾帶英語說漢語,有些不好翻譯或翻譯無意義,...
professional woman 的確不好用中文翻譯!直接翻成「職業女人」,好像是雞?
回復 舉報 [ 15樓 遊客 (172.56.x.x) ] 發表於 2025-7-4 07:23
作者stupidpussy, 小編選稿asshole
回復 舉報 [ 14樓 遊客 (76.32.x.x) ] 發表於 2025-7-4 05:31
解說一下 CCP 詐騙集團世說新語,開閘決堤三千年捕魚沒死人,新仔生產里、平行時空洪黃大嫖客、畝產萬斤 是什麼鳥語,乾隆字典裡面的狗奇葩?
回復 舉報 [ 13樓 遊客 (67.208.x.x) ] 發表於 2025-7-4 05:30
我也是不喜歡中文裡夾帶英語。但人家已經習慣這麼講也沒辦法要求人家改過來
回復 舉報 [ 12樓 遊客 (128.249.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:51
語境不一樣。生活在雙語環境中,都會夾雜一些。作者鄙視他人或罵人不能理解。
回復 舉報 [ 11樓 遊客 (135.0.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:34
牆內人士常常談論這個話題,顯示了他們極度自卑的心理。
回復 舉報 [ 10樓 遊客 (68.20.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:16
我覺得語言是交流用的,如果交流沒問題,那創造一種全新語言也無不可。何必拘泥?聽眾反映聽不懂,那就要練習一種語言表達。從小講中文,許多新詞聽不懂。
回復 舉報 [ 9樓 遊客 (71.80.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:11
胡說八道。因為有時候一時找不到確切的辭彙
回復 舉報 [ 8樓 遊客 (69.30.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:10
移民待個一兩年就會夾帶英語說漢語,有些不好翻譯或翻譯無意義,尤其是地名街道名。上學的孩子能說漢語,有些學校里學到的辭彙無法與漢字對應也會夾帶說,很自然。在中國國內環境就是裝x了。
回復 舉報 [ 7樓 遊客 (174.21.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:10
很多詞很難找到準確的對應詞,所以在說話的時候自然而然會中文夾帶英語,也會英語夾帶中文。比如underdog, tax return, 中文的面子,孝順。
回復 舉報 [ 6樓 遊客 (76.146.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:07
裝逼。我敢打保票這廝日常生活中OK不離口
回復 舉報 [ 5樓 遊客 (138.229.x.x) ] 發表於 2025-7-4 04:06
我也感覺是這樣的哎。有時我找不出中文或英文對應的詞,就混用。其實是兩種語言都沒有掌握清楚的緣故。在國外住久了,有的中文詞都忘記了
12下一頁

關於本站 | 隱私政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們 | 刊登廣告 | 轉手機版 | APP下載

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-9-12 15:26

倍可親伺服器位於美國聖何塞、西雅圖和達拉斯頂級數據中心,為更好服務全球網友特統一使用京港台時間

返回頂部