倍可親 首頁 查看評論
已有(15)人發表了評論
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回復 舉報 [ 16樓 遊客 (173.177.x.x) ] 發表於 2025-1-30 04:59
15L,月亮在中國古代被稱作太陰。這裡是陰陽合曆的英文翻譯A lunisolar calendar is a calendar that combines lunar and solar calendars。中國的曆法最遲從戰國時已採用這種方法,雖然名稱有幾十個    [
回復 舉報 [ 15樓 遊客 (143.238.x.x) ] 發表於 2025-1-30 02:09
13樓 遊客(173.177.x.x): 11、12L,你說錯了:lunar calendar指月曆或古人稱的太陰曆,sol...
陰曆就是陰曆,陽曆就是陽曆,什麼陰陽合曆?你"合曆"之前不就已經有陰曆了嗎?強詞奪理!
回復 舉報 [ 14樓 遊客 (173.177.x.x) ] 發表於 2025-1-29 22:51
你的錯誤根源:凡是外國先有中國後有的,」一定「(只要找出一個例外就可證偽,自己去找吧)是傳入中國的。月亮全球人都能看到,用其計日古人都能想到;太陽計年則要高水平的曆法。中東人為啥還在以月亮計年?[em:4:
回復 舉報 [ 13樓 遊客 (173.177.x.x) ] 發表於 2025-1-29 22:44
11、12L,你說錯了:lunar calendar指月曆或古人稱的太陰曆,solar calendar指日曆或古人稱的太陽曆;中國的曆法為陰陽合曆,在甲骨文中就有陰陽合曆記載,在戰國時就已實行一年為365又1/4天的四分曆    [
回復 舉報 [ 12樓 遊客 (143.238.x.x) ] 發表於 2025-1-29 12:55
9樓 遊客(173.177.x.x): 廖建裕,農曆是咋翻譯的嗎?不是lunar calendar, 是Chinese cale...
你是不是把發明lunar canlendar 的西亞人算成古代的中國人了?
回復 舉報 [ 11樓 遊客 (143.238.x.x) ] 發表於 2025-1-29 12:54
9樓 遊客(173.177.x.x): 廖建裕,農曆是咋翻譯的嗎?不是lunar calendar, 是Chinese cale...
你不知道lunar就是月亮嗎? lunar calendar 沒有錯,就是靠月亮、太陽運行共同確定的。
回復 舉報 [ 10樓 遊客 (143.238.x.x) ] 發表於 2025-1-29 12:51
陰曆最早來源於西亞人。真的不是他媽的中國人發明的。
回復 舉報 [ 9樓 遊客 (173.177.x.x) ] 發表於 2025-1-29 11:00
廖建裕,農曆是咋翻譯的嗎?不是lunar calendar, 是Chinese calendar;中國春節的確定是靠月亮、太陽運行共同確定的;古代只有中國有能力做這件事,刊印的夏曆通行中國及周邊如韓國、越南等,他們才有機會過春節[em:
回復 舉報 [ 8樓 遊客 (104.179.x.x) ] 發表於 2025-1-29 04:26
文不對題,不知所謂。是翻譯水平低還是搬弄是非?
回復 舉報 [ 7樓 rfw1972 ] 發表於 2025-1-29 02:14
吃屎是巴子獨有的
回復 舉報 [ 5樓 遊客 (98.223.x.x) ] 發表於 2025-1-29 00:37
傻逼疤子,農曆的24節氣,是指導中原農民種水稻、種小麥的,不是指導島民種紅薯,打獵的!
回復 舉報 [ 4樓 遊客 (74.88.x.x) ] 發表於 2025-1-29 00:36
Chinese new year好
回復 舉報 [ 2樓 遊客 (98.223.x.x) ] 發表於 2025-1-29 00:14
疤子可以不過中國人的蛇年,永生永世,永遠過蛙年。

提示:本頁有 2 條評論因可能與主題不符而被省略

關於本站 | 隱私政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們 | 刊登廣告 | 轉手機版 | APP下載

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-7-31 15:16

倍可親伺服器位於美國聖何塞、西雅圖和達拉斯頂級數據中心,為更好服務全球網友特統一使用京港台時間

返回頂部