倍可親 首頁 查看評論
已有(10)人發表了評論
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回復 舉報 [ 11樓 遊客 (172.233.x.x) ] 發表於 2023-12-13 22:28
10樓 遊客(104.28.x.x): 習主席遭突擊打殘發配服刑,徒手挖煤到死就好???...
回復 舉報 [ 9樓 遊客 (173.255.x.x) ] 發表於 2023-12-13 13:36
既然作者認為「有些刪改的確有審查方面的可理解之處」,就沒有資格要發雜音。
回復 舉報 [ 8樓 Wuming123 ] 發表於 2023-12-13 09:57
6樓 遊客(12.75.x.x): 我在中國獨大學的時候看過尼克松寫的一本書《領導者》。講述了八...
你還真是白痴!你的「原版」是舊版,中文翻譯是再版!
回復 舉報 [ 7樓 遊客 (135.0.x.x) ] 發表於 2023-12-13 09:03
2樓 遊客(104.28.x.x): 有個詞叫編譯,就是說想翻譯的就譯,不想翻譯的,翻譯太難就編...
那就必須在封面上寫上「編譯」。
回復 舉報 [ 6樓 遊客 (12.75.x.x) ] 發表於 2023-12-13 06:44
我在中國獨大學的時候看過尼克松寫的一本書《領導者》。講述了八個他當副總統和總統期間打過交道的外國領導人。其中毛澤東和周恩來各有一章。很多年後我在美國買到了原版,尼瑪沒有毛澤東這一章啊!
回復 舉報 [ 5樓 遊客 (181.41.x.x) ] 發表於 2023-12-13 06:28
奧本海默電影里的裸體鏡頭純屬畫蛇添足
回復 舉報 [ 3樓 遊客 (209.171.x.x) ] 發表於 2023-12-13 05:45
呵呵,反共反華反人類的黃皮餓狗,又在畫屎充饑!
回復 舉報 [ 2樓 遊客 (104.28.x.x) ] 發表於 2023-12-13 05:33
有個詞叫編譯,就是說想翻譯的就譯,不想翻譯的,翻譯太難就編

提示:本頁有 2 條評論因可能與主題不符而被省略

關於本站 | 隱私政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們 | 刊登廣告 | 轉手機版 | APP下載

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-8-20 09:00

倍可親伺服器位於美國聖何塞、西雅圖和達拉斯頂級數據中心,為更好服務全球網友特統一使用京港台時間

返回頂部