倍可親 首頁 查看評論


華人社區 - 近期主要看點
>> 本周熱點
>> 本月熱點
>> 年度熱點
已有(16)人發表了評論
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回復 舉報 [ 17樓 遊客 (99.82.x.x) ] 發表於 2022-8-23 06:09
中國大陸有一個飯店名叫航友飯店,它的拼音是Hang You Hotel.
回復 舉報 [ 16樓 遊客 (141.158.x.x) ] 發表於 2022-8-23 02:30
my friend's last name is FU and when people ask to spell her name - F...U lol
回復 舉報 [ 15樓 yongbing1993 ] 發表於 2022-8-22 20:32
名字變得無法直視
回復 舉報 [ 14樓 遊客 (220.236.x.x) ] 發表於 2022-8-22 17:08
姓郭;曾被外國人稱狗女士。
回復 舉報 [ 13樓 lanchang ] 發表於 2022-8-22 15:24
新加坡、港台的名字也有很可笑的, 之有個新加坡朋友姓盧,英文是Loo! 還有一個台灣人姓伊 , 他們的拼音就是I,和You可以湊成一對了。Who are you? I am I. 澳門學者施議對,挺好的名字,翻成英文就是Yidui Shi, 一堆屎!
回復 舉報 [ 12樓 遊客 (135.0.x.x) ] 發表於 2022-8-22 12:19
10樓 遊客(45.18.x.x): 其實很容易解決問題。姓何 - Heh, 姓佘 - Sheh, 叫詩婷 - Shi-Ti...
是啊。但是中國政府1978年頒布規定:中國人名地名一律使用漢語拼音。
回復 舉報 [ 11樓 遊客 (101.176.x.x) ] 發表於 2022-8-22 10:00
呵呵呵
回復 舉報 [ 10樓 遊客 (45.18.x.x) ] 發表於 2022-8-22 06:03
其實很容易解決問題。姓何 - Heh, 姓佘 - Sheh, 叫詩婷 - Shi-Ting.
回復 舉報 [ 9樓 遊客 (135.0.x.x) ] 發表於 2022-8-22 03:13
過去北京的「復興門酒店」英文是Fuxing Men Hotel。
回復 舉報 [ 8樓 遊客 (76.244.x.x) ] 發表於 2022-8-22 02:58
新加坡著名人士Chew Shit Fun教授發來賀電
回復 舉報 [ 7樓 遊客 (76.244.x.x) ] 發表於 2022-8-22 02:57
叫dick的還活不活了
回復 舉報 [ 6樓 遊客 (172.58.x.x) ] 發表於 2022-8-22 02:56
就不能稍稍妥協一下嗎,比如把Shiting 改成Sitting,跟別人介紹說:I'm Sitting but not Shiting,美國人懂中文的就理解為 占著茅坑不拉屎
回復 舉報 [ 5樓 遊客 (75.158.x.x) ] 發表於 2022-8-22 02:54
Dick Cheney 也沒改名啊。
回復 舉報 [ 4樓 遊客 (207.216.x.x) ] 發表於 2022-8-22 02:49
余福慶——Fuqing Yu
回復 舉報 [ 3樓 Frank1818 ] 發表於 2022-8-22 02:32
娶英文名和愛不愛國無關,實在是無奈啊。
回復 舉報 [ 2樓 遊客 (173.238.x.x) ] 發表於 2022-8-22 02:16
If shi or he can』t do it, hu can do it!

關於本站 | 隱私政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們 | 刊登廣告 | 轉手機版 | APP下載

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2025-8-31 19:39

倍可親伺服器位於美國聖何塞、西雅圖和達拉斯頂級數據中心,為更好服務全球網友特統一使用京港台時間

返回頂部