「虎兔相逢大夢歸」
雪梨子
我相信,凡是如教員的要求讀過三遍《紅樓夢》的人都了解中國的十二生肖是「立春」后才「交年」,目下仍處壬寅虎年中。但他們的修養比我好,看破不說。
當然,某些場合,說「真話」也有代價,如魯迅先生有篇文章談到的,茲抄錄如下:
「一家人家生了一個男孩,合家高興透頂了。滿月的時候,抱出來給客人看,--大概自然是想得一點好兆頭。
「一個說:『這孩子將來要發財的。』他於是得到一番感謝。
「一個說:『這孩子將來要做官的。他於是收回幾句恭維。
「一個說:『這孩子將來是要死的。』他於是得到一頓大家合力的痛打。
「說要死的必然,說富貴的許謊。但說謊的得好報,說必然的遭打。你……」
文中老師教導是應學英國人「今天天氣笑呵呵」,曰:
「啊呀!這孩子呵!您瞧!多麼……。阿唷!哈哈!Hehe!He,hehehehe!」
我也不想遭打、遭恨,哪怕是引起友人一絲的不快,因此明知寅虎尚在、卯兔未來的情形下,這些天都是與親朋好友互道新禧時使用「兔年吉祥」「兔年行大運」等恭維詞。自然,這兩篇拙作,也不會分享朋友圈、臉書和微博等--至少要過完正月十五后。
對於春節喜慶的氣氛中大家不說不吉利的話,這是咱中國人的厚道,但某些黃曆、手機日曆都弄錯,將父祖輩幾千年的紀年方式隨意串改,如此謬種流傳、貽害世人,就很難讓人原諒了!
記得某域外論壇舉辦過「四大名著」徵文,有關《紅樓夢》的投稿還不少,我印象中那些文章多在索隱、考據其社會、政治和歷史問題,真正欣賞《紅樓夢》文辭詩句、典故民俗的少。但我相信,只要讀了三遍以上《紅樓夢》的文友,應該記得元春的判詞,抄錄如下:
二十年來辨是非,榴花開處照官闈。
三春爭及初春景,虎兔相逢大夢歸。
這個「虎兔相逢」,在第九十五回「因訛成實元妃薨逝 以假混真寶玉瘋癲」中有了回應:
少頃,小太監傳諭出來說:「賈娘娘薨逝。」是年甲寅年十二月十八日立春,元妃薨日是十二月十九日,已交卯年寅月......
這側面講明了中國的交年在立春,而不是陰曆正月初一。而某些版本將「虎兔相逢」寫成「虎兕相逢」,前提是認定高鶚「續作、篡改」了「后四十回」。見仁見智,此處不討論。但《紅樓夢》告訴我們:「立春」后,才交年!無論在臘月還是正月的某日。
再祝諸君初五迎財神、兔年行大運!
2023.01.26雪梨子草撰於悉尼