關於略稱的不得不說的事(十八禁)
以前愛人在高興的時候會昵稱我「親親」。本人也覺得很好聽,很喜歡。
來日本不久,一次大家一塊兒玩兒,一加拿大男孩問我,「maryan,親愛的人叫你什麼?」我想起這個稱呼於是就很不加思索的地大聲回答:「叫我「親親」啊話音剛落,就覺得旁邊的日本友人好像表情有點怪怪的,笑得不自然。當時沒細想,後來,至少幾年後吧,學了日語,才明白「親親」的中文發音在日語裡面就成了「ちんちん」也就是小男孩的小jj・・・明白過來那一刻真是恨不得拿橡皮擦把說過的話擦掉!當時還很甜蜜的語氣吶!!
為什麼要說這個事呢。因為網落流行略稱,而我發現現在比我小的小妹妹越來越多了,她們很時髦,在網上留言都乾脆直接很親密叫我「jj」了・・・怎麼都躲不過。