倍可親

因寂寞而寫作

作者:delilah  於 2006-10-23 11:05 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:心情日記|通用分類:其它日誌|已有5評論

天氣: 晴朗
心情: 高興
人講,上網的女人是寂寞的,我說,寫作的女人也是寂寞,因寂寞而寫作,我就是如此。

我碼字的歷史從大學畢業后就開始了,時斷時續地持續了很多年,直到現在。所不同的是, 以前是為謀生,如今是因寂寞。

寂寞並不是因為沒人講話。丈夫愛講,不過,講的不是中文。可以說,從早上睜開眼睛,到晚上閉上眼睛,只要我在,他的嘴巴就不停地講,有時,我們不在一間屋裡,他可以隔著屋子,和我照聊不誤。

他聊的話題很廣,大到國家大事,小到身邊的小貓,遠倒太陽系以外的宇宙空間---他的保留電視節目是星際旅行, 近到飯桌上的茶杯,也不管我聽的 懂聽不懂,有興趣沒興趣。有時候, 我懶得聽了,就有一答沒一答地哼一聲,表示人還在。有時,乾脆充耳不聞,將眼睛看著別處。他倒是不挑不揀,對著我照樣 長篇大論,估計就是個木樁子戳在他面前,他也不介意,只要他說話時,面前有個對象就行了。原來以為,北京男人是指點江山的傑出人才,現在發現,中外同宗, 丈夫也喜歡到處指點。

覺得寂寞,是因為不講中文,不是我不想講,因為講了也白講,周圍沒有人能聽得懂,家裡不行,外面更不行,我還沒有修練到白講也要講的地步。以至於多年來,我的英文沒多大長進, 中文也退步了,上下兩不就。

原來,隔月還去趟中國商店,主要是買東西,捎帶著聊天。那裡的老闆娘是華人,碰上不忙時,她總願意和我聊。開始還行,天南海北地砍,嘴裡跑舌頭, 我沒覺得難,後來有陣子,突然覺得,舌頭開始不那末利落了,有的詞要想一下才行,有時還詞不達意,老闆娘也少了聊興,明顯地躲著我,鬧得我自己都覺得挺不 好意思的。後來,怕丟人現眼, 不敢再去那裡了,改去其它的東方店,那裡的店主是越南人,南韓人,不用和他們講中文,也就不會顯得那末丟人了。

我每周還有一次講中文的機會,和老媽通電話。也是剛開始時還行,反應機敏。我原來嘴皮子利索,講話速度快,用詞也准,妙語生花,在朋友同事中是 有名的鐵嘴鋼牙。不知從何時起,老媽講,你是不是變傻了,怎末講話都不利落了,腦子還反應慢。我這才發現, 有時老媽說什莫,我還真沒反應,因為要想詞, 說話也慢三拍,不經意之間,OK之類還上了口。到現在,一打電話,問聲你好我好他好之後,趕緊說,我給你們寫信,在信里說,儘快掛電話,省得時間長了,老 媽抓住點其他馬腳,又該惦記的睡不著覺了。

丈夫曾說,我睡覺咬牙,有時還說夢話。心虛地問他,我夢中都說了些什麽,他講,有時英文,有時中文,英文沒太聽清楚,中文聽不懂 。想想不太保 險,估計是心中有鬼無處說憋的。如果用中文說出傷了大雅的話還無所謂,反正他聽不懂,不過,如果是用英文說出來,第二天,丈夫來個當堂庭審, 該有多難堪 呀。再者說了,老憋著也不是事,早晚還不鬧出心病來,還是要想辦法疏導才是正著。

想找人聊天,說說自己的一些靈感和感慨,可總沒有合適的人選:主講人不合適,聽眾也不合適。我聊深層次的東西,只能用中文,英文不靈光,常常 說到關鍵之處,找不到合適的詞, 連比劃帶旁證地費勁表述,實在說不下去了,只好坦白,這個詞中文我知道,英文不知道,趕忙翻牛津英漢大詞典,20分鐘 后,詞倒是找到了,但講到哪裡早忘了,特別是中文的雙關語,有時就是費力解釋,得到的也只是毛皮。聽眾到是耐心加虔誠,不過也是一臉茫然,儘管努力猜測, 雲里霧裡地瞎朦,聽不懂也點頭裝懂,結果常常理解的南轅北轍。

平心而論,丈夫倒是一個耐心的聽眾,喜歡聽我講,對中華文化很有興趣,也曾經一度想學中文,讓我給他兜頭潑了一頭冷水:中文難學,學會講話,離可 用也還差著三千里呢。至今,他的中文水平還只達到聽不懂的程度,充其量也就是會幾個詞,老媽來電話,他接電話時說,你們好,我們很好,++在,或者++不 在,再見等簡單的話。要想聊更深的東西,我不用英文,等於對牛彈琴,我用英文,等於牛對我彈琴。

有天,白天清醒的時候,對自己的表述能力自我鑒定了一下:即使我醒著,說中文的靈光勁也沒有以前大了,如果上一些網站和人聊天,還不讓人給擠的扁了,再者說了,哪些複雜的技術我也不會,更重要的得是,我生性不善於和生人搭話。

不過,同說相比,我用中文思索和寫作的水平,倒沒有多大的退化。一次,偶然在一個網站上逛,一些人都在寫回憶文章,我也忍不住手癢,寫了一篇 東西。寫的東西倒不怎末樣,但寫完以後,有種心裡堵了很長時間,突然一吐為快,從心底長舒了一口氣的痛快感覺,猛然發現,心裡發憋的那種感覺少了許多。這 才知道母語的厲害,看來中文對我而言,不僅是一種社交工具,而且成為一種文化的認同,根的維繫,是祖國母親和遊子之間的聯繫紐帶,無論走的多遠,也最終會 因母語而被牽回家的。

其實,寫作和聊天的性質差不多,不過是將語聊改為文聊,差別僅在於,一個動手,一個動嘴。 由此開了網上寫作的頭,時斷時續,寫自己的感想,寫 自己的經歷,沒想到的是,不經意之間,積少成多,目前文章數目,比過去多年為謀生而碼字的還多,儘管文章的總字數不一定多。

丈夫也知道我在寫東西,還盡心為我創造條件。每當他估計我要上機時,總是自覺地將計算機讓出來。計算機里存在我的東西,估計他沒少打開看,就是看 不懂,干著急,看著那些用阿拉伯數字編號的文章數目日漸增多,時不時地問我,你是不是在寫書,何時寫完,我真想看看,能不能翻譯過來的。這點我倒是辦不 到,因為我的英文翻譯還達不到信,達,雅的水平,翻過去后,文章的原汁原味全沒了,內容也肯定走樣。

同是寫東西,為謀生而寫和因寂寞而寫的感覺還是不一樣的,雖然寫完以後不一定不寂寞,但將那些燜在心裡的想法寫到紙上,也是一種宣洩,聽丈夫講, 我說夢話的次數少了,再者說,看著那些熟悉的方塊字,也多少增加了點我的自信心,至少,寫作時,不會有人講我變傻了,因為沒人能看見我打字的速度和修改錯 別字的頻率。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (5 個評論)

回復 dreamland 2006-11-1 00:36
因寂寞而寫作,因寫作而變得快樂 : ) 很喜歡讀你的文字,親切.
回復 delilah 2006-11-15 04:52
一直想給你恢復,但不成功。謝謝,歡迎常來。
回復 天之涯 2006-11-24 09:32
這題目嚴重貼切,曾這樣想過,卻沒有這樣準確的定義過。請問是不是老小孩網站的朋友?
回復 dduan62 2007-9-4 16:56
生動,妙處恆生。
回復 dduan62 2007-9-4 16:59
對不起,打錯了一個字。「妙處橫生」才對。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 02:56

返回頂部