前些天錄了一首英文歌。(2013-06-19 13:01)
學這首歌的時候是剛上初一,買到了一套鄧麗君雙張VCD,都是類似MV的東西。有幾個地方印象很深:第一,小媳婦回娘家裡裝小媳婦的是個男的,又丑又逗;第二,鄧麗君一邊吃冰激凌一邊唱歌的那塊,穿的居然是我們小時候女生唯一款式的球鞋,而且屬於跳皮筋最好用的一種白球鞋,全校統一;第三,有一首瞬間把人迷住的英文歌曲,叫I have never been to me。
這首歌始終在心裡有著特殊的地位,不光因為太好聽,還因為長久以來沒有收錄在任何CD里。這樣就產生了一個問題:沒有歌詞。
今天在發這首歌的時候,隨便就在網上找到了原文歌詞和各種版本的中文翻譯,一瞬間也覺得這樣發達的資訊有些無聊。因為如果那時候我可以有信手拈來的歌詞,我也許就少了很多追求路上流汗的樂趣,也少了好多始終埋在心裡的感恩…
中文大意為: 《 未曾有自我》-夏琳鄧肯
嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太 你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子 我深信你夢想著那些你永遠無法作的事 但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事 啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方 我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿 但如今我已無處可去、也沒有朋友 只因為當初我非得自由 我曾經到過天堂,但我從未找到過自我 求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開 因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨 我可以在你的眼中看到太多過去的我 可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情 啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼 坐在遊艇上啜飲著香檳 我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢 我曾被王侯寬衣解帶 看過好些普通女人看不到的事情 我曾經到過天堂 但我從未找到過自我 (獨白) 嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言 一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想 但你知道真實是什麼嗎? 那就是那個你懷抱中的小寶寶 那就是那個今天早上你跟他吵架 而今晚又將與他纏綿的同一個男人 那就是真實,那就是愛 有時候我曾經為了那我從未生過 或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣 但我選擇了甜蜜的生活 我從不知道有一天我會由甜轉為苦 我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活 嘿,太太,我曾經到過天堂 但我從未找到過自我 |