倍可親

A sea of romance and warmth

作者:goofegg  於 2022-6-6 23:08 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:博客記事|通用分類:英文分享

A sea of romance and warmth
goofegg

Let's leisure in the ocean of romance and warmth
Build our own happy paradise together
There thou art like the delicate seaweed
Clinging to my drowning body
I can't breathe and I'm going to die happy and miserable
To die in your warm, stirring waves
The dream that haunts the world is your image
Is the naked body you caress me
Our hearts and our bodies are bound together
Feel each other's agitation and each other's breath
The rhythm of our movement is like the dance of fairies
There is no more beautiful melody on the organ
My strong breath and your tender groan
It's the most beautiful music we've ever made together
Oh, the love I've been storing up is about to burst out
With you with a Joyful cry
I hold you closer to be one with you
You gently bite my heart left a deeper imprint
Your lips your soft body, hazy eyes
I wish you would accompany in my dreams forever
June 4,2001
https://goofegg.github.io/

瀏覽自己的老主頁,發現這首正好在今天,改了一下貼過來,上面是自己用工具后稍改一下貼過來的英語翻譯詩,下面的是中文原詩:

浪漫溫情的海洋
goofegg

讓我們徜徉在那浪漫溫情的海洋
一起構築屬於我們的快樂的天堂
在那裡啊你就象是那柔纖的海草
把溺水的我的身軀緊緊纏住不放
我無法呼吸我要快樂痛苦地死去
就死在你那溫暖又激蕩的柔波里
夢寰縈繞的世界中那是你的倩影
是你對我愛撫的無所保留的胴體
我們的心我們的身軀緊緊地交融
感受著彼此的激蕩和彼此的呼吸
我們運動的節律就象仙子的舞蹈
拉的風琴再沒有比這更美的旋律
我強烈的呼吸和著你柔膩的呻吟
是我們合奏出的世間最美的音樂
啊我積鬱很久的愛就要噴薄而出
伴隨著你帶著瘋狂的一聲聲歡叫
我把你擁得更緊想和你融為一體
你輕輕地嗜咬我心留下更深的印
你的唇你柔軟的嬌軀朦朧的眼睛
我願啊你會伴我一生長夢而不醒
2001年6月4日
https://goofegg.github.io/


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-2-21 01:03

返回頂部