倍可親

連載【三百六十五里路】第一部分 啟程-第二章

作者:瘦馬牧歌  於 2012-2-11 05:22 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:長篇小說|通用分類:原創文學

關鍵詞:

第二章
往年的中國農曆年,當地華人協會都要組織春節聯歡晚會。因為需要很多的群舞演員,於是華人協會的朋友就會找到文婷,要她在節目里跑個龍套湊個數什麼的。今年2011年的春節也不例外,文婷推託不過,照例暫時先把一切煩惱都放下,全身心投入到聯歡晚會的排練當中去了。
文婷參加的舞蹈是模仿電影〈夜宴〉中的那段〈越人歌〉。清婉繞樑的古音和吊線木偶般詭異驚奇的造型,在晚會上,贏得了觀眾熱烈的掌聲。表演一結束,文婷還未來得及卸妝,就迫不及待地跑到台下,找到抱著小西蒙觀看她演出的大衛。大衛擁抱了文婷,讚不絕口。
這個時候,旁邊一位長著東方面孔的中年女士不耐煩了,她不屑且傲慢地沖文婷「噓」了一聲,文婷馬上意識到下一個節目就要開始,不能影響了別人觀看,於是抱上小西蒙讓大衛往裡挪了一個位置,自己挨著那位女士坐了下來。
「抱歉!抱歉!」坐穩后的文婷還沉浸在剛才演出的興奮勁里,熱情地用普通話試探著問她「您也是中國人吧?」
「No! I』m from Taiwan.(不是!我是台灣人。)」中年女士石頭一樣硬邦邦毫無表情的臉,甩出這句話的時候,甚至連頭都沒有轉過來一下。
「哦~~~Sorry!」文婷下意識地脫口而出,說完后又覺得似乎還應該再回擊她幾句什麼的,可是,表演廳的燈光暗了下來,文婷見節目開始了,就把已經到嘴邊的一些話又憋了回去,轉過頭去看著舞台上的表演,再也沒有和身邊的這位女士有任何交流。
演出進行到了一半,這位女士對坐在她另一邊的一位戴著金絲眼鏡的先生用中文說:「不好意思,我要用下洗手間。」那位先生立即起身給她讓出了通道。
「她會講中文?他竟然也能聽懂中文?」文婷無比驚訝,轉頭看這位先生的側臉,絕對是地地道道金髮深目的歐美人。就在文婷還在覺得這個老外不簡單的時候,他已經一個轉身就坐到剛才那位女士的位置上了,並用純正的中文對文婷說:「對不起,剛才我太太有冒犯到你的地方,請原諒!你們的舞蹈跳得真好!」
他字正腔圓的普通話一出口,把文婷嚇了一跳,張著大嘴望著他,終於說:「我,還,還,以為你是大山呢?」
「什麼大山?」他迷惑不解。
「哦,就是在中國很有名的一個老外,他的中文說得特別好。你不僅聲音還有發音和他特別像,你的長相簡直和他太像了,冷丁一看,我真的以為大山來了呢。」文婷覺得自己說話都被這位先生拐帶得每個字都注重發音到位,但是聽起來很彆扭,成了洋腔洋調。
「我太太是中國人,」他的神情放鬆了下來:「因為她不肯學英文,只好我學中文咯,很不公平哦!剛才她很沒有禮貌,別介意。」
「哦,沒關係,沒關係。」陳平雖然在心裡犯嘀咕:「她怎麼會教你國語呢?她不是認為自己不是中國人嗎?」但是她嘴上卻問:你太太應該不教你台語嗎?」
「她什麼都不教。我的國語都是我自學的,我曾經去北京學習過一年的漢語文學。」他沒聽出文婷話里的諷刺,很驕傲地說。
「你太不簡單了!」文婷不禁由衷地讚歎,並說:「我從初中就開始學習英語,快20年了,如今英語沒進步,中文又退步得厲害。你竟然自學都能把中文學得這麼好。」
「果醬果醬(過獎過獎)!」這個老外抱抱拳表示感謝,簡直就像個深諳東方禮儀的「中國通」,一招一式,滴水不漏。「剛才你們跳的那個舞蹈請問是什麼淵源?為什麼我聽不懂也看不懂在講什麼?但是這個音樂旋律我太喜歡了。」他突然轉移了話題。
問得陳文婷一時語塞了,她想了想,盡量用一種她覺得老外可以理解的中國歷史概念來啟發性講解:「哦,你聽不懂是因為它是非常古老的一種文體。說的是發生在秦始皇統一六國之前的故事。」
「這麼久?」他似乎還聽懂了:「那是春秋 or 戰國?」
文婷的下巴都快驚到地上了,這是她到美國以來,遇到的第一個對遠古的中國歷史有準確概念的老外。之前文婷接觸過的美國人,別說先秦文化,諸子百家,就是秦代和清代,都以為是一個朝代呢。文婷覺得不能再用像應付一般老外的知識來應付他了,剛要準備把語言好好整理下,給他從頭到尾講一講,就在這時,他的台灣太太回來了。見他們在一起談得很熱鬧,臉上立即露出不悅的神情:「你自己的位置不坐,坐我的位置幹什麼?」先生立即起身讓她進來 ,把座位讓了出來給她。
這次,連剛才一直在旁邊聽文婷他們講著漢語卻插不上話,只能靜觀事態的大衛都看不下去了,他抱過小西蒙,對文婷說:「親愛的,時間不早了,我看孩子也累了,咱們回家吧。」文婷借勢也想遠離這位不友好的「同胞」,便跟著大衛從另一方向的出口離開了觀眾席。
一出了大廳,大衛說:「雖然我聽不懂你們說的,但是我直覺上覺得那個女人很沒禮貌。你們不是country fellow嗎?怎麼見了面一點都不激動呀?」
大衛的這個問題還真把文婷給問住了,她一邊給小西蒙穿好大衣,戴好帽子:「呃……恩……這個怎麼說呢?有時候country fellow只是一廂情願罷了……」
正說著,後面有人用中文在喊:「請等一等。」。文婷很奇怪,和大衛回頭一看,原來是剛才那位先生跟了出來,他站定後用英文對他們說:「實在抱歉。剛才我的太太非常不禮貌, 她一貫都是如此,你們不要介意。」說話的時候,他還很不安地搓著雙手。
文婷這個時候才注意到剛才保羅走路的姿勢很怪,很費力,似乎有一條腿是僵硬的。而且大廳里的燈光比較明亮,文婷也這才看仔細,保羅原本應該很英俊的一張臉上布滿了坑坑窪窪深淺不一的疤痕。大衛一樣看出他內心的焦慮和真誠的窘態,當然不會再介意,伸出手來,兩個人握了手,交換了名字,文婷知道了他叫保羅。
她突然為保羅有這樣一個太太而覺得可憐起他來,剛才的不愉快馬上就忘到腦袋后了,連忙安慰他說:「我有時候也是這樣的。可能對不熟悉的人,每個人的反應不同。有的人就熱情,有的人就抵觸。我想,熟悉了以後,您太太也是個nice person。所以,forget it!」
他聽后,苦笑一下:「也許吧……」然後又轉回剛才和文婷討論到一半的話題上去,「對了,很高興認識你們。你能否把沒說完的這個故事發到我郵箱里?我真的很想知道這個故事的來龍去脈。」
「沒問題。」文婷爽快地回答:「那你留給我一個email地址吧。」然後,從提包里拿出紙和筆,讓保羅寫下了email地址。
與保羅告別後,大衛也不好意思地問文婷:「其實,我也沒看懂你們的那個舞蹈,到底跳的是什麼木偶戲?」
文婷覺得好笑,瞪了大衛一眼:「戴爾先生,那根本不是木偶戲!」

回到家以後,文婷腦子裡老想著答應保羅的事情,她查了很多的資料,把她們舞蹈創作的來源-《越人歌》的古詞,譯文和典故,還有什麼是楚辭,都詳細地寫在郵件里,一併發給了保羅。
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝(知),心悅君兮君不知。 
幾天之後,文婷就收到了保羅的回信。他興奮不已地問文婷,這真的是兩千多年前的語言嗎?因為他竟然通過查字典,裡面所有的字都認識,還竟然讀懂了。他把他查到的字一個一個地寫給文婷,還帶著他對這首辭不同的理解。保羅說他從來沒這麼深入地接觸過中國的歷史和古典文學,讓他如痴如醉。 
想想口口聲聲喜愛詩詞的大衛,文婷曾經以為他會像小路眷戀著遠方,空寂的山谷渴望足音一樣,當她給他講解這首詞的時候,應該雙眼放光,興緻勃勃才對。而事實是,躺在床上的他竟然打起了哈欠,文婷一拍他的胸脯:「你到底愛聽不愛聽?不愛聽拉倒!」
「愛聽,愛聽!」大衛忙不迭地說。文婷繼續搜腸刮肚,盡量用所知道的貧乏的英語辭彙來演繹它,可是,還沒等說完,大衛就問:「那怎麼能是你們女人跳這個舞呢?應該是男人跳才對。」
「去!你真討厭。」看到他嘴角那不懷好意的微笑,文婷覺得她腦海里要描繪的幽美深遠的意境都被他敗了興,氣哼哼地跑去另一個屋裡不再理他。
現在,與一眼就聯繫上「斷背」的大衛相比,保羅的反應簡直讓文婷驚為天人。 葉公好龍的美國人,文婷見得太多,這個保羅終於讓文婷覺得「山青青,水碧碧,高山流水韻依依」了。
話一投機,email就多了起來。 文婷把中國上下五千年,山海經到四大名著,把古國的輝煌到近代的衰落,都一點點地灌輸給保羅,她也希望能有那麼一天,保羅能夠用他的母語把中國真正的文明和文化,傳播給更多像大衛這樣的西方人,因為文婷始終覺得,喜歡西方古典文學的大衛,竟然不喜歡中國古典文學,歸根結底,還是自己的英語不夠水平。 
保羅對文婷崇拜得不得了, 「你怎麼知道那麼多?我覺得我遇到了一口深邃的井,知識取之不盡,用之不竭。」
「我是中國人啊,當然要知道得比你多了。」文婷被誇得不好意思。
「不,不是這樣的。我太太也是中國人,可是她對中國的東西知道得還沒有我多,甚至根本不會與我來探討這些東西的。」保羅流露出一種失落。 

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-5-8 07:24

返回頂部