倍可親

我買了農場與 I Bought the Farm

作者:威州蔘農  於 2012-8-2 11:24 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:蔘場|通用分類:流水日記|已有34評論

關鍵詞:農場

       老農告別學術界買下農場成為真正美國農民的事, 令許多國內外的朋友大跌眼鏡. 中年人創業在官本位,攀比和年齡歧視極其嚴重的社會是難以想象的. 不過在美國擁有農場也讓幾位國內大款羨慕不已, 覺得馳馬揚鞭那是身份的象徵, 或者是衣食無憂之後消遣的好去處. 而這一切 在美國中西部不過是舉手之勞而已.  但是真要背靠青天,腳踩大地,累斷腰椎, 那就不那麼浪漫了. 好在美國農業基本全是機械化了, 而大農業種糧食需要上千英畝的土地和大機械, 其中拖拉機及收割機之類沒有百萬美元下不來.  西洋參種植的難度大和需求少, 所以蔘場的規模一般比較小. 要是一年種植50英畝蔘, 因需要三四年成熟, 積下來就有200英畝 或者1200畝地同時在生長. 恭喜你, 你已經是威斯康辛最大的蔘場主啦.

    買了農場之後, 需要到農業服務處諮詢, 這需要到農業部的下屬機構或者本地大學-Extension, 後者翻譯為大學附屬農技普及處也許比較恰當. 今年春天, 簽下買地合同之後, 興奮地來到服務處. 

" I bought a farm(我買了農場), 需要您的幫助" 我客氣地對接待人員說. 這位金髮女郎眼睛瞪了一下,轉了幾轉, 忍不住說, " We usually don't say that" ("我們通常不這麼說")

"what?"我疑惑的問.

" That is to say somebody kicked the bucket","那等於說有人踢到了水桶(直譯)"

我更是丈二和尚摸不著頭腦, 好在英語世界也待過二十多年啊. 再說, 當年出國時托福也考過650分.

泱泱回家, Google一查, 這後背就發涼.

Bought the farm:  In WW II, if a serviceman was killed in action, his family would receive a payout from the insurance that service personnel were issued with. This would be sufficient to pay off the family mortgage.二戰期間如果美軍參戰死亡, 保險公司的理賠金(撫恤金)會幫助家庭付清貸款買下農場 (bought the farm). 

那踢到水桶什麼意思Kick the bucket?
After death, when a body had been laid out, ... and ... the holy-water bucket was brought from the church and put at the feet of the corpse. When friends came to pray... they would sprinkle the body with holy water.

原來是說天主教教徒瞻仰遺容時, 聖水就放在遺體腳邊的水桶里, 供祭典時沾水灑在死者身上.

看官, 買了農場對中國人是好事,漢語無異議, 要是翻譯成英文那你就安息了. So don't buy the  farm or kick the bucket if you can resist it!

高興

感動

同情
4

搞笑

難過

拍磚
1

支持
13

鮮花

剛表態過的朋友 (18 人)

發表評論 評論 (34 個評論)

回復 方方頭 2012-8-2 11:48
剛想說祝賀,讀完不敢了
回復 同往錫安 2012-8-2 11:50
謝謝告知。good to know.
回復 威州蔘農 2012-8-2 11:57
方方頭: 剛想說祝賀,讀完不敢了
  
回復 威州蔘農 2012-8-2 11:57
同往錫安: 謝謝告知。good to know.
活到老學到老. 不同文化語言環境, 差別太大
回復 mh224 2012-8-2 12:23
真的很有趣,很想知道你如何從醫生到參農的,好像很有傳奇色彩,希望有幸拜讀。
回復 8288 2012-8-2 12:35
好故事繼續說
回復 同往錫安 2012-8-2 12:45
威州蔘農: 活到老學到老. 不同文化語言環境, 差別太大
對,這些一般課本上學不到。遇到了才有機會知道。還有什麼別的,也提醒一下,哈~
回復 越湖 2012-8-2 12:51
後面那句「踢桶」以前知道,但真沒聽說過「買農場」呢。
謝謝分享。
回復 三Y老豆 2012-8-2 13:36
謝謝分享!
在自己的地上幹活很充實啊
回復 yulinw 2012-8-2 15:22
   很辛苦的說~·預祝好收成~
回復 foxxfam 2012-8-2 20:35
   是呀據說國民黨的大名人,當年在NJ也是做農場的。。。
回復 wo? 2012-8-2 21:09
不至於吧?
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:08
wo?: 不至於吧?
老農孤陋寡聞, 沒啥稀奇的. 見笑
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:08
foxxfam:    是呀據說國民黨的大名人,當年在NJ也是做農場的。。。
沒有可比性   
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:09
yulinw:    很辛苦的說~·預祝好收成~
謝謝. 今年美國大旱, 我們還好
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:09
三Y老豆: 謝謝分享!
在自己的地上幹活很充實啊
累的筋骨,樂在腦子
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:11
越湖: 後面那句「踢桶」以前知道,但真沒聽說過「買農場」呢。
謝謝分享。
個人生活環境不同, 語言範圍受限,黑話俚語與行話都難懂. 說起 Buy the farm 好像本地人都懂
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:14
同往錫安: 對,這些一般課本上學不到。遇到了才有機會知道。還有什麼別的,也提醒一下,哈~
不敢當, 自己鬧了笑話給大家分享而已,.
回復 foxxfam 2012-8-2 22:21
威州蔘農: 沒有可比性    
都是人,只是你們比常人思維快一步呵
回復 威州蔘農 2012-8-2 22:45
foxxfam: 都是人,只是你們比常人思維快一步呵
希望退休後有飯吃啊
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-24 06:49

返回頂部