慧秀原詩歌"先生,我悄悄地走了"是以屈原的美麗侍女嬃生死別離背景而作的極憂傷美麗的詩歌。 偶試著用英文和一首, 用英雄雙行體, 強調嬃並沒有走, 沒有離開屈原, 而是化成了風,化成了鑽石的光芒, 變成了盤飛的小鳥, 變成了天使,變成了星星, 日夜陪伴屈大夫。
離別
by brav
When morning is coming, you wake up seeing no me,
If the sun should rise, I am not there to see,
I wish so much you be calm, don't think we're apart,
For I am not far away, I'm right there in your heart.
I'm with you in soul, seeing you in glory shining bright,
like the sunflower to the sun, following his path of light;
When in morning you see no me, please don't cry and weep,
I become an angel above, accompanying you without a sleep.
I am not leaving you away, please awaken in morning's hush,
Seeing wind applaud front? that is me for an uplifting rush.
To go with you forever, I become a thousand winds that blow,
Reach out your hand in cheer, I am the diamond glint on snow.
I know how much you loved me, as much as I loved you,
Every time you missed me, I see a heart of love view;
I am now in the sky, becoming a quiet bird in circle flight,
Watching you always, by turning into a star shining at night.
先生,我悄悄地走了
by
葉慧秀
門前荷塘的葉子上,
滾動我晶瑩的淚珠,
清香的蓮花瓣上,
顫抖我指尖的寒意。
先生,我悄悄地走了,
最後一次為您研墨,
最後一次為您掌燈,
看我一眼吧,先生,
哪怕是最後一眼,
看我平靜堅毅的面孔下
深藏離別的激情!
先生,我悄悄地走了,
我不忍驚擾您的愛國夢,
佇立於您的茅屋前,
髮髻上插著美麗的秋蘭花,
我冰涼纖細的小手兒,
留有我們十指緊扣的體溫。
先生,我悄悄地走了,
我踩著裊裊的炊煙,
俯首看我們散步過的橘子林,
那裡有我們相依相偎的影子,
在你那深情的明眸里,
閃爍我冰清玉潔的魂魄。
先生,我悄悄地走了,
在那美麗溫暖的天堂,
我們將比翼齊飛,
帶著我們的理想,
帶著我們的希望。