倍可親

中國人三讀,也值得西方人三讀!

作者:xkx  於 2011-4-24 07:11 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談|已有25評論

關鍵詞:

 

一首在全球華人圈子引起鬨動的英文詩. 中國人三讀,也值得西方人三讀!

 

此詩相傳是出於紐約州立大學水牛城分校榮譽退休物理學教授 Duo-Liang Lin 的手筆;這位學者表達的是整個中華民族的憤慨以前國弱受欺凌,好不容易開始崛起又受敵視,中國人做甚麼都似乎不對,你們西方人究竟想我們怎樣生存?

 

這首詩近期在網上熱傳,原因是它反映了華人的心態,抒發了華人長期以來的集體壓抑。詩以英文撰寫,又在華盛頓郵報刊登,是受到雙重標準困擾的海外華人向西方偏見射出的一箭。西方某些人對中國的敵意與偏見,原因複雜,有中國人自己的缺失,也有種族歧視、有色眼鏡、利益衝突、以至害怕中國崛起等因素。網際網路是中西交往的重要橋樑,在這種情勢之下,如何促進溝通?這首詩實在值得中國人三讀,值得西方人三讀。

給西方的詩   〈你究竟要我們怎樣生存?〉

The Poem.....

 

What Do You Really Want from Us?
When we were the Sick Man of Asia , we were called The Yellow Peril.
When we are billed to be the next Superpower, we are called The Threat.


When we closed our doors, you smuggled drugs to open markets.
When we embrace Free Trade, You blame us for taking away your jobs.


When we were falling apart, You marched in your troops and wanted your fair share.
When we tried to put the broken pieces back together again, Free Tibet you screamed, It Was an Invasion!


When tried Communism, you hated us for being Communist.
When we embrace Capitalism, you hate us for being Capitalist.


When we have a billion people, you said we were destroying the planet.
When we tried limiting our numbers, you said we abused human rights.


When we were poor, you thought we were dogs.
When we loan you cash, you blame us for your national debts.


When we build our industries, you call us Polluters.
When we sell you goods, you blame us for global warming.
When we buy oil, you call it exploitation and genocide.
When you go to war for oil, you call it liberation.


When we were lost in chaos and rampage, you demanded rules of law.

When we uphold law and order against violence, you call it violating human rights.


When we were silent, you said you wanted us to have free speech.
When we are silent no more, you say we are brainwashed-xenophobes.


「Why do you hate us so much
」we asked.
「No,」 you answered, 「we don't hate you.」


We don't hate you either, But, do you understand us?
「Of course we do, 」you said, 「We have AFP, CNN and BBC's ······」


What do you really want from us?

Think hard first, then answer ······ Because you only get so many chances.
Enough is Enough, Enough Hypocrisy for This One World.


We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.

我們是東亞病夫時,我們被說是黃禍;
我們被預言是下一個超級大國了,我們被指是主要威脅。


那時我們閉關自守,你走私鴉片來強開門戶;
我們擁抱自由貿易了,你責罵我們搶走你的飯碗。


那時我們風雨飄搖,你鐵蹄犯境要求機會均等;
我們要整合破碎的山河,你說我們「入侵」······ 叫喊「給西藏自由」。


我們試行馬列救國,你痛恨我們成為共黨分子;
我們擁抱資本主義了,你又恨我們當了資本家。


當我們的人口到達十億,你說我們在摧毀地球;
我們要限制人口了,你說我們踐踏人權。


那時我們一貧如洗,你視我們賤如狗;
我們有鈔票借給你了,你怨我們令你國債纍纍。


我們發展工業了,你說我們是污染者;
我們有貨品賣給你了,你說我們是地球暖化的因由。


我們購買石油,你說我們搾取兼滅族;
你們為石油開戰,你說是為了解救生靈。


那時我們動亂無序,你說我們沒有法治;
現在我們要依法平暴,你說我們違反人權。

 

我們靜默無聲時,你說我們欠缺言論自由;
我們不再緘默了,你說我們是被洗了腦的仇外暴民。


為甚麼你這樣憎恨我們?我們想知道。
「不」,你說,「我不恨你們。」

 

我們也不恨你;只是,你了解我們嗎?

「當然了解」,你說。「我們消息多的是,有 AFPCNN、還有BBC······

 

其實你究竟要我們怎樣生存?

 

回答之前,請仔細的想一想 ······ 因為你的機會不是無限的。

已經夠多了 ······ 這個世界容不下更多的偽善了。

 

我們要的是同一個世界,同一個夢想,靖世太平。

這個寬廣、遼闊的藍地球, 容得下你們,容得下我們。

1

高興

感動

同情

搞笑
1

難過
1

拍磚

支持
21

鮮花

剛表態過的朋友 (24 人)

發表評論 評論 (25 個評論)

回復 Cristal 2011-4-24 07:24
SF
回復 Cristal 2011-4-24 07:24
這個世界容不下更多的偽善了。說得好
回復 xkx 2011-4-24 07:30
Cristal: 這個世界容不下更多的偽善了。說得好
謝謝水晶姐的仗言~
回復 Cristal 2011-4-24 07:34
xkx: 謝謝水晶姐的仗言~
客氣了……
回復 越湖 2011-4-24 07:34
英文呢?
回復 xkx 2011-4-24 07:35
越湖: 英文呢?
馬上補~
回復 老農123 2011-4-24 08:47
We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.

金鼎!
回復 雲間鶴 2011-4-24 09:39
好!
回復 bluedreamhd 2011-4-24 09:55
是啊,我們中國人在西方眼裡左也不是右也不是,
回復 atl1968 2011-4-24 11:45
是有色眼鏡在作怪。他們看印度就順眼雖然那裡爛事情經常發生。
回復 xkx 2011-4-25 00:18
老農123: We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.

金鼎!
Strong Agree !!!
回復 xkx 2011-4-25 00:21
bluedreamhd: 是啊,我們中國人在西方眼裡左也不是右也不是,
終有一天他們會後悔的~~
回復 xkx 2011-4-25 00:22
atl1968: 是有色眼鏡在作怪。他們看印度就順眼雖然那裡爛事情經常發生。
他們心懷鬼胎~~
回復 調色板 2011-4-25 04:50
不同意,我們看到了二戰後馬歇爾計劃,美國幫助歐洲重建; 看到了日本,韓國還有台灣的持續繁榮和自由。今天的伊拉克,也在一天天好起來。就連阿富汗也實現了兩次全民大選,日益開始穩定。美國有缺點,有私心,但她確確實實幫助了這個世界。美國為什麼要遏制中國?這是因為這個國家目前還處於獨裁者的統治之中,這個所謂政府不但是非法的,而且是危險的。這是指對中國政府的,而不是中國人民。同時同時美國與中國也有很好的合作,在全球化的趨勢下,其實誰也離不開誰。把美國和中國的關係描述成敵我關係,這也是中共宣傳的一貫手段,獲利的只有中南海里權貴們。憤青們得醒醒了。
回復 丹奇 2011-4-25 07:35
詩歌甚好,但是似乎有以極端對極端的情緒。其實我們在美國生活了這麼久,在中國也生活了半輩子,兩國狀況如何,都已有自己的一桿秤。
回復 shicai 2011-4-25 08:10
"When we uphold law and order against violence, you call it violating human rights."

China does not need law and order to violate human rights, the communist party insists its leadership including leadership of the court which is the only authority to enact law.
回復 世外閑人 2011-4-25 19:12
好詩!
回復 Cannaa 2011-4-26 00:02
What Do You Really Want from Us?
http://www.youtube.com/watch?v=rApn09pRZCk
回復 borninheaven 2011-4-26 11:55
調色板: 不同意,我們看到了二戰後馬歇爾計劃,美國幫助歐洲重建; 看到了日本,韓國還有台灣的持續繁榮和自由。今天的伊拉克,也在一天天好起來。就連阿富汗也實現了兩次 ...
美國幫助歐洲重建,幫助日本重建,幫助韓國還有台灣,是為了冷戰, 是和共產陣營抗衡, 也就是為了美國的全球利益! 伊拉克戰爭當然也是為了美國的全球利益,只是搞砸了,有一點是肯定的, 決不是為了伊拉克而犧牲數千美國年輕士兵的生命!阿富汗戰爭就免談了吧,難道美國是為了也實現了兩次阿富汗全民大選?笑話!美國為美國的全球利益而戰, 天經地義!說美國確確實實幫助了這個世界, 這也許, 但決不是本意。認為美國要想為世界作貢獻的幼稚夢想,該醒醒了。
回復 snakek 2011-4-26 13:45
調色板: 不同意,我們看到了二戰後馬歇爾計劃,美國幫助歐洲重建; 看到了日本,韓國還有台灣的持續繁榮和自由。今天的伊拉克,也在一天天好起來。就連阿富汗也實現了兩次 ...
要指出你看問題似乎帶著「有色眼鏡」。日本,台灣都不是持續繁榮,你只要看看近幾年的經濟報道就知道了。美國幫了世界?就一個以色列和巴勒斯坦,給世界帶來了無窮的災難。你簡直是顛倒是非,把中國當成敵人,是美國人開始的。美國人有一個致命的「恐共症」。還有你說中國的政府是非法的,簡直可笑。請你回去好好讀讀歷史。
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-16 19:41

返回頂部