倍可親

ENGLISH

作者:roaming  於 2010-4-20 01:34 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:博你一笑|已有9評論

小時侯上學,把「English」
讀為「應給利息」的同學當了銀行行長;
讀為「陰溝里洗」的成了小菜販子;
讀為「因果聯繫」的成了哲學家;
讀為「硬改歷史」的成了政治家;
讀為「英國里去」的成了海外華僑;
讀為「英國女婿」的去英國結婚了
而我,不小心讀成了「應該累死」結果成了打工的……工作辛苦了

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (9 個評論)

回復 snortbsd 2010-4-20 01:50
hahahaha
回復 fressack 2010-4-20 02:05
回復 婉兒 2010-4-20 03:03
回復 caro 2010-4-20 03:28
回復 hu18 2010-4-20 05:00
好玩。一語成讖
回復 felix2005200 2010-4-20 05:51
要是讀成「英國利息」,你就發了!
回復 roaming 2010-4-20 05:56
felix2005200: 要是讀成「英國利息」,你就發了!
回復 牡丹石頭 2010-4-20 09:03
翻譯得一級棒! 送花.
回復 roaming 2010-4-20 09:06
牡丹石頭: 翻譯得一級棒! 送花.

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2020-4-2 18:19

返回頂部