倍可親

五月回國記7---買的書,《一個人的朝聖》到《百年孤獨》

作者:afreeleaf  於 2014-6-27 00:02 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:有感而發|通用分類:回國記錄|已有4評論

關鍵詞:一個人

 
每年回國,都少不了逛逛書店。國外別的東西都能買到,唯獨中文書不能。所以在北京,西單,王府井的書店每次都會去看看。這些書店大,人多書也多,目不暇接。好在都是開架,能隨便翻閱,一天下來,也只能是隨機找幾本,或許能碰上幾本好書。
在家鄉小城,大的書店就一家,還是原來的新華書店。也有些小的書店,可那些都只針對中小學生,賣的都是考題,學生的參考書之類。有一家私營書店,也賣點雜書,可大部分都用塑料紙包上了,看不了。 
那家國營的書店也是幾移其址,越來越小。今年回去,在街上逛了幾圈,找不到了。一打聽, 才知道書店的樓下改成了賣手機的店,上到二層才是賣書的。架上的書到是不少,也沒封包,可一小半也是賣學生考試書的。別的書種類齊全,但數量不多。
書少,也有好處,至少是經過挑選的。尤其是久居國外,乍一看,那麼多的書,難知好壞,更不用說合不合自己的口味了。最後選出來的書還是聽說過的,有爭議的,或是熟悉作者的。
買《一個人的朝聖》,是因為這是寫的英國人的故事。原著不是這書名,寫的故事就是一退休老人,為了去看望患絕症的同事,像佛教徒似的,從南到北,要步行數百英里。像是朝聖,和平時開車出門不同,沿途也因而有了一系列的故事。
《百年孤獨》是諾貝爾文學獎得主馬尓克斯的代表作,據稱曾影響了中國上世紀的一代作家。不是學文的,我不知道這作家,也沒讀過他的書。作家去年剛剛去世,又有新熱,所以想買本看看,想補補年輕時遺漏的課。
這兩本書都是翻譯過來的。以前也讀過不少翻譯過來的外文書,當時沒覺得什麼,可現在再看時,卻有些讀不下去,尤其是那本寫英國的書,讀著翻譯過來的許多地名,人名和事件,卻很陌生,還是想找到英文原著看看。

當然,還買了些別的書,得看了后才知道好壞了。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
6

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (4 個評論)

回復 白露為霜 2014-6-27 00:33
如果可能盡量看原文。
回復 afreeleaf 2014-6-29 04:35
白露為霜: 如果可能盡量看原文。
或許是有了選擇,當年看魯檳遜漂遊記津津有味,現再找了本原著卻興趣不大了。
回復 白露為霜 2014-6-29 04:38
afreeleaf: 或許是有了選擇,當年看魯檳遜漂遊記津津有味,現再找了本原著卻興趣不大了。
那是男孩的書,年紀大了再看是有點意思不大。於是否是英文沒有關係。
回復 afreeleaf 2014-6-29 04:41
白露為霜: 那是男孩的書,年紀大了再看是有點意思不大。於是否是英文沒有關係。
有道理。年齡不同,興趣自然也就不同了。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

afreeleaf最受歡迎的博文

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 10:15

返回頂部