憤怒的原因是看到一則消息。 關於利比亞的。
the news that made me angry was from Libya.
有一個家裡的三個女孩, 被卡雜費的部隊強姦了。 後來她們的父親, 將她們三人一一歌喉。 謂之與「榮譽處決」HONOR KILLING。
Three girls of a family aged 15 17 and 18 were raped by the soldiers of the government troop, and their father slit the throats of them in order to rid of the "shame and humiliation".
你說, 你是男性, 沒有保護好自己的家人。 俺感覺你要是真的羞恥, 應該去自殺。 你要是憤怒的話, 應該加入反政府軍, 去拿起武器, 殺掉那些強姦你女兒、妹妹的那些野獸, 或者他們的同夥。 可是你什麼也沒有干, 拿起了刀, 割斷了已經受侮辱的女孩的喉管。
I have some words for the father and the male family members of the family. You all should be ashamed that you did not protect the female members well enough. You all should've committed suicide to rid of the shame. If I were you, I would join the rebel and try to kill the beasts that raped the girls and their comrades.
要叫我說, 你殺掉自己的女兒 才是the biggest dishonor. 你應該被控一級殺人、謀殺, 做監獄到永遠。
Killing your own daughters is the biggest dishonor, in my opinion. you should be indicted and rotten in a jail cell for your life
WIKI 說 (the following quotes are from WIKI)
"A 2006 BBC poll for the Asian network in the UK found that one in ten of the 500 young Asians polled said that they could condone the killing of someone who dishonored their family.[23] In the UK, in December 2005, Nazir Afzal, Director, west London, of Britain's Crown Prosecution Service, stated that the United Kingdom has seen "at least a dozen honour killings" between 2004 and 2005.「。 婦女組織的發言人說 "三分之二是穆斯林. 也可能是印度人或錫克人"
Another well-known case was Heshu Yones, stabbed to death by her Kurdish father in London in 2002 when her family heard a love song dedicated to her and suspected she had a boyfriend.[26] Other examples include the killing of Tulay Goren, a Kurdish Shia Muslim girl who immigrated with her family from Turkey,[27] and Samaira Nazir (Pakistani Muslim).[27]