倍可親

再論中文外文

作者:rebel  於 2009-10-1 02:32 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌|已有17評論

關鍵詞:

     幾天前倡議過在海外中文網站盡量用中文不用外文 見「海外中文網站的意義和樂趣是中文」),好象有一些讀者踩了一腳,不知多少人贊同。意猶未盡,再啰嗦幾句。

     首先表明,這個倡議也是我自己的喜好和偏見,有點私心在裡頭的。跟這個論壇上的大多數朋友一樣,我是來湊熱鬧的
(愚夫住在非常鄉下的鄉下地方,坐在窗前,彎曲的山路,樹林,和一角藍天--當然有時候是黑乎乎的天,經常一天見不到一個人影--鬼影更看不見,野鹿倒是幾乎每天光顧,鹿媽媽領著小寶貝找食物,靜悄悄的,不會跟你說話,是挺寂寞的--不,有時候非常寂寞,特別是如果你從小在鬧哄哄的城市裡長大)。

     尋熱鬧的同時,間或跟諸位分享一下自己的觀察和心得,也好有個機會寫寫中文。我總是很驕傲自己懂得中文這一種美妙的文字,來美國十多年忙著安生立命(按
xqw63君的話說是「奔忙」),幾乎沒有寫過中文,也很少讀中文,中文知識都溜走或老化了,現在總算有點空閑時間了,開始學打電腦中文 (目前依然慢得象烏龜爬),但是重新拿起中文,還真有點象老農民第一次拿起毛筆來學書一般喜悅

     我倡議用中文當然更是有客觀的道理。瞧瞧世界上還有其他象中文這麼美妙,
獨一無二的文字么?斯拉夫語系(俄語和東歐諸國的語言)和拉丁語系(英,法,德,意,西班牙,葡萄牙,及大部分其他西歐諸國的語言)看起來和聽起來都有點不同,但是跟中文比起來,它們就是「一回事」了。日文和朝鮮文(不知道是不是應該稱為「高麗文」?--求教大方)是中文的怪胎,不入流的。古埃及有象形文字,跟中國古代金文,甲骨文有點相象,但那文字死了很久了。只有中文,古樹新花開得歡,滿世界芬芳。你懂這樣的文字,能寫能說這樣的文字/語言卻棄之不用,豈不是有點傻呀?[我對自己圖方便用了一個英文名在這裡發言道歉。我不知道登記時的「用戶」名會跟著你過來。]

     我沒有說中文一切都好。中文書寫麻煩(打字記拼音更麻煩
--至少目前對本人而言是這樣),邏輯性不強,好象不太適合寫科學論文(這點自然還可以商榷)。中文發音好象也不如有些語言--比如俄語--來的好聽(俄國人唱歌真是好聽),但是比日語朝鮮語自然好聽多了,有些不大中聽的中國地方語言也還是比日語朝鮮語好聽得多 (所以對同胞包容點),不知諸位可同意?我們也不需要一切場合只用中文,特別是對在海外生活和工作的人,為方便起個洋名也無不可 (據說有一年最好的影片沒得奧斯卡獎因為影片的名字難讀)。但在懂中文的中國人之間,請幫幫忙用中文(當然例外可以有,比如外文名字術語什麼的, 有的還沒有約定俗成的中文翻譯,或吃不準該怎麼譯,或作為消息來源引用,翻成中文怕無法查找,等等)。

     我知道有些朋友寫外文是為了鍛煉外文,這本身沒錯。但是與在海外中文網站分享中文的樂趣比,我想你也不會在乎失去這麼一個小小的鍛煉外文的機會吧?這裡我要特別感謝
Kylelong 兄, 並不認識他,我就很沒有禮貌地建議他不要用英文寫作;我對他說,你的中文很棒,在中文網上就不要寫英文了。Kylelong 兄非常優雅地接受了鄙人的建議,弄得我有點不好意思。Kylelong 兄的英文也很好,他完全有水平和自由在任何地方寫英文,不必理會任何人的。但對另一種我稱之為「爛用外文」(既是「泛濫」又是「破爛」的意思)的現象,我倒是想評論兩句。

     就用一個例子來說。認識一對夫妻,丈夫復旦外文系研究生畢業,英文造詣很深,挑出過《牛津大辭典》的錯; 妻子美國教會英文班肄業,26個字母勉強記住,但寫不大全。猜猜回國探親誰英文說得多?你猜對了,是妻子。妻子盡一切可能地井噴英文(單詞),生怕別人猜她在外這麼多年英文還是不行(這是實情, 但沒什麼可丟人的),而丈夫則盡一切可能地壓住自己的英文。兩人都用盡了自己的氣力。丈夫對妻子說了無數次,甚至光火,可妻子就是改不掉,令丈夫尷尬萬分。

     英文大家董鼎山(早年國內學英語的,一定讀過他在《英語學習》上刊出過的有趣的系列小文章;他的兄弟董樂山也是英文好手)曾說:與中國人在一起,最會說英語的人最少說英語。好象葛傳槼先生也說過類似的話。


     現在知道為什麼應該響應鄙人的倡議了吧?
 
5

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (17 個評論)

回復 snortbsd 2009-10-1 03:21
freedom of speech, you made your point...
回復 xqw63 2009-10-1 03:24
同意中文網站用中文,但不少人見到中國人也說英文,很多情況下是工作需要。畢竟,沒有語言技能,很難在海外活得滋潤
回復 fanlaifuqu 2009-10-1 03:30
當然是見仁見智的話題,但中午網站該用中文!偶然插上些會意的單詞無妨。
回復 rebel 2009-10-1 03:32
snortbsd: freedom of speech, you made your point...
你能這麼說,我很感謝。哪有比自由更好的東西?
回復 酸柚子 2009-10-1 03:37
說的不錯啊。最後那個例子很有趣。
回復 brainwasher 2009-10-1 03:51
好是好。但習慣了該講英文時,中文就溜出來了,尤其對方客戶里還有華人。
回復 homepeace 2009-10-1 03:52
中文用於寫詩作詞是世界上最好的。西文決寫不出律詩的味道。
回復 snortbsd 2009-10-1 04:04
rebel: 你能這麼說,我很感謝。哪有比自由更好的東西?
all depends on the content of the word "freedom"...

devil is in the details...
回復 shipuliu 2009-10-1 04:08
隨意最好。
回復 yulinw 2009-10-1 07:21
您的中文很好啊。
回復 來美六十年 2009-10-1 07:47
homepeace: 中文用於寫詩作詞是世界上最好的。西文決寫不出律詩的味道。
世界上任何文字都寫不出好詩詞,只有用中文及中國人的腦力才能寫出傑出的詩詞.
回復 來美六十年 2009-10-1 07:50
支持樓主提議,藉此學習中文及祖國歷史.
回復 薩滿 2009-10-1 07:58
fanlaifuqu: 當然是見仁見智的話題,但中午網站該用中文!偶然插上些會意的單詞無妨。
嚴重支持.

下午網站用點鷹文也可,但夜間網站絕對不可以使用日文.
回復 fanlaifuqu 2009-10-1 09:10
薩滿: 嚴重支持.下午網站用點鷹文也可,但夜間網站絕對不可以使用日文.
自己也沒發現,謝謝薩兄!
我說的是美國東部時間,不是格林威治時間!
回復 marnifan 2009-10-2 09:41
薩滿: 嚴重支持.下午網站用點鷹文也可,但夜間網站絕對不可以使用日文.
回復 newsound 2009-10-4 14:28
如在英文環境下打中文,可以試試
http://userwww.service.emory.edu/~zxie3/ime.html
回復 rebel 2009-10-5 00:25
newsound: 如在英文環境下打中文,可以試試
http://userwww.service.emory.edu/~zxie3/ime.html
謝謝。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 02:26

返回頂部