倍可親上的新聞時事這一段,別人不知道,我是很喜歡的 (娛樂界八卦嫌多了點,但多少能理解)。差不多每天都看,有時一天還好幾次。倍可親的新聞很快,我說的是有時候一些美國新聞,倍可親甚至快過英文yahoo.
不管是轉載的還是自編的,這算是手腳很快了,譯文也過得去,特別是考慮到這麼快的速度。
我也喜歡讀跟帖(最近有時也寫幾句,免得自己說自己「光吃別人的自己從不買單」)。跟帖常常比正文精彩,我想不是我一個人會這麼說。倍可親上才子才女很多, 好多跟帖奉獻的精彩語言使我有了收集它們的衝動,我給這個file起的名字是「諾貝爾文學獎」。
但是跟帖里有一件壞事,不能不說。那就是語言粗魯的跟帖。主要在新聞時事的跟帖里,其它跟帖里也有。據說比起一些國內網站,倍可親算是很乾凈的地方了,這我相信。倍可親編輯在一個奉行言論自由的國家對「實在」粗魯的話加以處理,就體現了這樣一種願望。我想他們是不得已而為之吧,不是喜歡這樣做, 因為這有點象過去讀「乾淨版」金瓶梅(其實這個比喻並不恰當,只是一下子想不到一個好的),常讀到「此處略去xxx個字」,不是個正常狀態。這件事讓人想起「民主要適合國情」這個話題,以及經常有人議論的象「隨便退貨這種制度在中國行不通」這樣的觀點,不是制度不好,是制度太好。早年盧梭也認為西方國家(他主要指法國)也消受不起民主制度 (他探討過一種「民主集中制」,但不成功)。如今沒什麼人提盧梭當年的論點了。我相信,或希望,以後「廣大」中國人民也能自然地享受人類高級文明。
實現這個需要每個人努力。封掉粗魯的語言不能制止粗魯的語言,對舉止不文明的人也沒有多少教育。況且多數粗魯的跟帖也沒辦法封掉。我希望我們能通過在倍可親這個海外中文園地樹立對粗魯反文明行為人人反對和譴責的氣氛,為這個事業做點貢獻。大眾化,幽默的語言要提倡 (這個要向毛澤東學習),粗魯的語言要掃除。