Normal 0 7.8 磅 0 2
原創 ( 未經本人同意不得轉載收藏)
初到美國時,讓別人直呼其名還真不習慣, 尤其像單名,什麼欣,甘,寶,貝.叫上四個人都過來,你總不能說欣,甘,寶,貝都COME HERE
尤其像我這種偏僻的名字姓名都讓老美頭痛,於是動了念頭,何不與時俱進,來個洋名呢. 洋名太多,到底哪個合適呢? 這英文名還真不像取中文名,可以隨心所欲, 隨隨便便幾個方塊字一拼就是一個,不過拼的不好回鬧笑話的.據說在中文名中,最好笑的名字排名第一的是史珍香, 其次是范統, 龐光, 朱逸群, 秦壽生..
大凡海外中國人取洋名,都會由一個FIRST, MIDDLE AND LAST NAME組成.洋名不外乎是PETER, ROB等,中間名用一個漢字, 以備中文學校用, 有的人用媽媽的姓都可以, 於是孩子們的名字就變成了: DAVID張羅,KEVIN傅馬,ERIC梅毛,JACK朱石.
英文的名字實在是少,英文好像從名字型檔里挑,這樣一來,重名太多,據說有一個班點名, DAVID一下站起來仨, 全是中國人, 老師說那就加個姓吧, 結果還有兩個姓李的DAVID, 那就叫大李和小李, 差一點變成了大李,小李和老李啦. 還有一次和一個朋友聊天, 有說到英文洋名,我說英文就這麼幾個名字,男的叫DAVID, KEVIN, 女的叫JENNY,MARY, 我一說完對方樂了.你知道為什麼?她說她老公叫DAVID,兒子叫KEVIN,她叫JENNEY,她女兒MARY全叫被我說中了, 我也樂了,你真可以去買樂透獎去了.
不知道大家是否知道這洋名也有意思, DAVID就是(希伯來)摯愛的意思。人們形容DAVID是強壯,英俊,聰明的男人善良,幽默又獨立。PETER就是(希臘)岩石。人們認為PETER是個不做作,誠實,開放的人,其他可以到以下網站查詢(http://www.chinaenglish.com.cn/html/2005-06/1972.html)
上次我的一個好友,地道的美國小夥子ARRON知道我想給兒子取個英文名, 就和我說, 你兒子的名字可用我的, 我一聽,這還了得,那不是侮辱人嗎,朋友笑著說,在美國,只有喜歡他才用他的名字,完全沒有別的意思,還真土了一回.
另外,中文的蝶字,尤其單名可不能直接翻譯成DIE, 老美忌諱這個,所以一定要有一個洋名.
還有一個朋友名字帶苗,結果那天教洋人說漢語的四聲(秒苗藐繆),恰好被我聽見,結果我還以為是貓叫呢.
還有中文同音詞在中文名中很常見,如楊洋.那天就一個美國小伙很開心跟我說我們那裡來了個中國女孩,真好玩她的FIRST和 LAST NAME一樣, 我說她叫什麼名字,她的名字叫梅美.
還有呢,沒了.