憂心忡忡的原意是一個新媳婦,由於出嫁時不是處女,害怕被男方退婚的心情。 不讀典籍,對中華傳統文化是很難了解的。
憂心忡忡這個詞來自「詩經」的「草蟲」歌詞中。「草蟲」這首歌是由周朝一個二十歲左右的女子在一個秋天剛轉正媳婦后創作的。
周朝時中國有試婚三個月的風俗。 女人出嫁,由女方備車馬嫁妝,連同陪嫁人員,一起去男方家,新媳婦在男方家和男方同桌吃飯,同床做愛, 如此三個月,陪嫁的人員也陪著在男方家住三個月。 如果男方認為新媳婦滿意,則三個月後新媳婦正式晉陞為媳婦。 在這三個月試婚期間,男方如果對女子不滿,可以把她遣送回娘家。 如果在這三個月試婚期間,新媳婦意外死亡或因為害怕被遣返而自殺,則新媳婦的屍體不能埋葬在男方家的墳場,而要被送回娘家。 如果三個月期滿,男方接受了這個媳婦,行廟見禮之後,那麼男方會派個使者騎著女方的新媳婦來時乘坐的馬,和女方陪嫁的人員一起,把馬送回女方家,這個禮節叫「反馬」,標誌為期三個月的婚禮圓滿結束。 把新媳婦乘坐的車馬返還女方家的意思是:「這套車馬原本是用來在退婚時把你家女子退還你家的,現在你家女子已經成為我家的媳婦了,以後不再回你家了,所以把這車馬還給你們。」
「草蟲」的作者暮春時出嫁,對於自己很可能會被男方退婚而憂心忡忡。 現在三個月試婚終於期滿,自己已經被男方接受轉正媳婦,但自己對幾個月來可能被男方退婚的擔心仍心有餘悸, 也覺得自己作為女人要承受三個月的試婚而感到凄涼。 小才女 觀秋色而生情,創作了這首歌。
這個三個月試婚制度,在秦滅周以後被取消,不過中國民間仍保留新婚驗紅的風俗,也就是新婚時如果男方發現女方處女膜已破,可以退婚。