為什麼「伊甸」中英文解釋會異曲同工?
——《伊甸園裡的為什麼》之二
紀洞天
伊甸在什麼地方?解經家一般認為在波斯灣北面,即今日的海灣一帶。伊甸是個外來語,英文是:EDEN,有三種解釋:一、快樂Pleasure
二、平原Plain 三、樂園Paradise。而中文「伊甸」的意思是:人治理上帝設立的園子。英文強調的是樂園,中文則側重於治理園子,兩者大有異曲同工之妙。
尹
尹是治理,是一隻手拿住一根象徵權柄的木棒,有如樂隊指揮的指揮棒。
伊
中文伊是個會意字,伊尹是殷治理天下者。伊便是治理的人的意思。
甸
(
)甸,天子五百里地。《說文》中段玉裁註:「甸,王田也。」《聖經》說,那時候「
野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來,因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地。」(《創世記》 2:4-5)無人耕地,何來田地?田就是伊甸園。在甲骨文中,甸有時也寫成田字。其實,伊甸與佃的意思是相近的。佃 
佃字,此字與甸是同一個字,那人就是亞當,管理伊甸園的人,至於佃農是後來的引申義了。此外,還有甫和圃也值得一提。
甫 
甫,古代是父的意思。《字里乾坤》說:「
象生長有禾苗的田地,為「圃」字初文。」「甫」字指「男子美稱」是假借義。甲骨文是田字上有神的光,管理伊甸園的人是得到神的特別信任的。
圃
圃字,從口從甫,口代表伊甸園,甫字自然是指伊甸園裡那位美男子亞當了。 07/27/09