倍可親

西安方言50句今譯,附陝西版唐詩一首.

作者:Jayshi  於 2007-3-22 05:36 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:詩詞書畫|已有5評論

 
   各地都有自己的方言、俚語。這些都是在千百年的文化積澱和演變中形成的。但西安方言除了以上特點外還有其特殊性。秦統一全國后統一了很多東西,包括文字在內。不過當時的秦話和現在的陝西話一定還是有區別的。漢代的大一統格局和民族大融合更促使了西安話影響全國各地的方言。唐代達到鼎盛。上至皇帝、妃子、大臣,下到黎民百姓、國外使節均說西安話。下面我給大家介紹一下西安方言:(以下僅表音,文字出入莫怪)
  西安方言 — 普通話解釋
  01. 制達 — 這裡
  02. 霧達 — 那裡
  03. 啊達 — 哪裡?一般回答用:WER
  04. 啊四 — 哪?哪個是?一般回答用:握四
  05. 野個 — 昨天
  06. 前個 — 前天
  07. 后個 — 後天
  08. 明個 — 明天
  09. 年四個 — 去年
  10. 蹭 — 厲害
  11. 碟 — 吃飯、打人
  12. 四火 — 試一試,
  13. 南常 — 困難,不容易辦的
  14. 諞 — 聊天,說話
  15. 扎式 — 擺架子,打腫臉充胖子
  16. 花攪 — 開玩笑、惡作劇、取笑
  17. 產活 — 好,舒服
  18. 騷青 — 熱情過分,討好獻媚之嫌
  19. 木亂 — 不舒服、不適,思緒煩亂
  20. 罷列 — 一般,還行、過得去
  21. 馬卡 — 差勁
  22. 幕囊 — 行動遲緩、浪費時間的行為
  23. 細香、戲法 — 細緻、仔細。
  24. 了雜列 — 很好,很美
  25. 撲西來海 — 邋遢、不整潔、不幹凈
  26. 打圓 — 周圍、附近
  27. 麻達 — 麻煩、問題
  28. 麻米兒 — 不講理、不明事理。
  29. 瓷馬二楞 — 不機靈,遲鈍。
  30. 克里馬擦 — 快點,英文:hurry up
  31. 逼列 — 完蛋了,指事態無可挽回。
  32. 噶達馬西一和灘 — 亂七八糟一大堆
  33. 列遠 — 一邊去
  34. 都成送列 — 都成什麼樣了啊?
  35. ….成馬列 — 程度形容詞,例如快成馬列,漂亮成馬列
  36. 餓賊 — 不太文明的用語,表示很驚訝的感嘆。
  37. 忒 — 很好,很棒
  38. 餓 — 人稱代詞我
  39. nia — 人家
  40. 再 — 咱們
  41. 夥計 — 一般制朋友、哥們、女孩子的男朋友
  42. 。。。。咧 -- …..了
  43. 寺 — 是
  44. 社 — 說
  45. 包 — 不,例如:「你包社列」就「是你別說了」
  46. 活試 — 合適,滿意
  47. 建議在西安女孩子不要說「鎚子」二字,西安人都明白
  48. 一案子起 — 一邊去
  49. 糟怪 — 撒謊
  50. 能CHUA — CHUA在西安話中是不文明用語,但加上「能」意思就是「能幹什麼」形容某人無能,辦事不力.

  附陝西版唐詩:


   

清明時節雨唰唰,跑批一天累日塌;
打聽酒店在阿嗒,碎松一指在霧嗒;
酒家板凳日巴叉,勾子一坐壓日塌;
挨著牆根疙僦哈,碟碗乾麵管球它!


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (5 個評論)

回復 散落的雪 2007-3-23 12:22
好像有的不太准耶。
回復 Jayshi 2007-3-24 00:29
散落的雪,請指教,那些不準?謝謝.
回復 散落的雪 2007-3-26 11:15
其實不是你不準,是文字不好表達。我沒別的意思,別介意,都挺好的。
回復 bluesmood 2007-4-1 08:14
哈哈!挺有創意的,用方言譯唐詩。
回復 回心轉意 2007-4-9 17:06
Very interesting! Two thumbs up!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-5-22 11:43

返回頂部