倍可親

美聲享受 舒伯特小夜曲

作者:felix2005200  於 2010-4-11 06:58 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:音樂欣賞|已有26評論

關鍵詞:


美聲享受

舒伯特小夜曲(Ständchen/Serenade) 演唱: Nana Mouskouri 


Ständchen/Serenade

Leise flehen meine Lieder
Slowly are my songs bagging (slowly to bag my songs)
Durch die Nacht zu dir;
through the night to you (through the night to you)
In den stillen Hain hernieder,
in the quiet grove downwards (in the quiet grove downwards)
Liebchen, komm zu mir!
love, come to me! (love come to me, liebchen is diminutive of lieb, so actually it's "little love" but that doesn't sound in english)

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
tender tops of trees are sparkling whispering (flüsternd = whispering, schlank = tender, wipfel = tops of trees, rauschen = are sparkling)
In des Mondes Licht;
in the light of the moon (des Mondes = of the moon, licht = light, in = in)
Des Verräters feindlich Lauschen
of the hostile listening (when not allowed) of the betrayer (des verräters = of the betrayer, feindlich = hostile, lauschen = listening when not allowed (don't know if there is a real english word for that)
Fürchte, Holde, nicht.
Fears, Holde (sorry this word i don't know!), not.

Hörst die Nachtigallen schlagen?
Can you hear the nightingales banging ((you) hear the nightgales to bang)
Ach! sie flehen dich,
oh, they are bagging you (flehen = beggen)
Mit der Töne süßen Klagen
with the tones of sweet complaining (mit der töne = with the tones, of sweet complaining = süssen Klagen. "Of" is included in the case, the genitive). 
Flehen sie für mich.
are they beggin for me (flehen = are begging, sie = they, für mich = for me)

Sie verstehn des Busens Sehnen,
They understand the longing of the bosom (des busens = of the bosom. sehnen - to long. sie verstehn = they understand)
Kennen Liebesschmerz,
they know love pain (kennen = they know)
Rühren mit den Silbertönen
they move with their silver tones (rühren = to move, mit den = with the)
Jedes weiche Herz.
every feeble Heart

Laß auch dir die Brust bewegen,
let your breast move to (lass = let, auch = too, dir = for you die brust = the breast bewegen = to move)
Liebchen, höre mich!
love, hear me!
Bebend harr' ich dir entgegen!
trembling i'm waiting for you (bebend = trembling harr' waiting ich = i, dir = you entgegen = (in this case) you)
Komm, beglücke mich!
Come, make me happy (beglücke = make happy)

Nana Mouskouri (Greek: Nάνα Μούσχουρη), born Ioánna Moúschouri (Greek: Ιωάννα Μούσχουρη) on October 13, 1934, in Chania, Crete, Greece, is a singer who is confirmed to have sold over 300 million records worldwide in a career spanning over five decades, making her one of the best-selling music artists of all time.[1][2]. She was known as Nána to her friends and family as a child. (Note that in Greek her surname is pronounced with the stress on the first syllable - MOOS-hoo-ree - rather than the second.) She has recorded songs in many different languages, including Greek, French, English, German, Dutch, Italian, Spanish, Hebrew and Welsh.
娜娜·穆斯庫莉,Nana Mouskouri1934年10月13日-,希臘歌手,國際流行音樂歌星,60年代成名,80年代走紅全球。據稱唱過1000多首暢銷歌曲,用多種語言灌制過唱片,創下300個百萬唱片發行記錄。被譽為 "希臘國寶"「雅典的白玫瑰」(這也是她曾演唱的一首暢銷歌曲的歌名。)
娜娜15歲進入雅典音樂學院開始了她的音樂學習。在那裡她學習了8年聲樂、鋼琴和和聲。同時她自己對爵士也產生濃厚興趣,並登台演出。音樂學院對此不滿,讓她沒有拿到畢業證書就離開學校。1958年她參加了雅典的一個爵士音樂俱樂部,不久又認識了作曲家Manos Hadjidakis,他寫的曲子對她成名有很大的幫助。自1958年她在雅典錄製第一首歌曲以來,數十年她演唱和錄製了1550首歌曲,其中包括用多種外國語言演唱的歌曲,有法語、德語、英語、西班牙語、義大利語,甚至還有荷蘭語、葡萄牙語、日語、俄語、Wallonisch語和Hebräisch語。她的特色形象包裝是黑色長髮和黑邊方框眼鏡。這種打扮在當時還十分罕見。
詳見: http://en.wikipedia.org/wiki/Nana_Mouskouri


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (26 個評論)

回復 碧海琴音 2010-4-11 07:04
大沙發!
回復 felix2005200 2010-4-11 07:09
碧海琴音: 大沙發!
沒錯兒!我半小時之前在oneweek的美樂上看到了你的身影,我想留言人家關閉了.他那個伴奏歌曲就是這首歌曲.演唱也是Nana Mouskouri.我想找了半天的資料不應該浪費了,就貼出來了.謝謝你來捧場啊!
回復 碧海琴音 2010-4-11 07:14
felix2005200: 沒錯兒!我半小時之前在oneweek的美樂上看到了你的身影,我想留言人家關閉了.他那個伴奏歌曲就是這首歌曲.演唱也是Nana Mouskouri.我想找了半天的資料不應該浪費了
謝謝您貼的美樂。
回復 felix2005200 2010-4-11 07:15
碧海琴音: 謝謝您貼的美樂。
回復 nika 2010-4-11 07:28
謝謝分享!
回復 遙祝 2010-4-11 08:24
謝謝您貼的美樂。
回復 自由之靈 2010-4-11 08:33
謝謝分享。 大概每個喜愛舒伯特的人,內心裡都會對他存有一份甜蜜的感激吧~娜娜唱得也很美:

我的歌聲穿過深夜,向你輕輕飄去,
在這幽靜的小樹林里,愛人我等待你;
皎潔月光照耀大地,樹梢在耳語,
樹梢在耳語。

沒有人來打擾我們,親愛的別畏懼,
親愛的別畏懼!
歌聲也會使你感動,來吧,親愛的!
願你傾聽我的歌聲,帶來幸福愛情,
帶來幸福愛情,幸福愛情!

你可聽見夜鶯歌唱?她在向你懇請,
她要用那甜蜜歌聲,訴說我的愛情;
她能懂得我的期望,愛情的苦衷,
愛情的苦衷。

用那銀鈴般的聲音,感動溫柔的心,
感動溫柔的心。
歌聲也會使你感動,來吧,親愛的!
願你傾聽我的歌聲,帶來幸福愛情,
帶來幸福愛情,幸福愛情!

昨天原想在豬豬那裡評論一番,可惜他關閉了評論,只好借貴地抒發一下啦
回復 人間的盒子 2010-4-11 08:48
特喜歡這個小夜曲,謝謝靈兒貼了歌詞。
回復 xyyh62 2010-4-11 10:04
永遠都喜歡聽的美樂!
回復 自由之靈 2010-4-11 10:13
人間的盒子: 特喜歡這個小夜曲,謝謝靈兒貼了歌詞。
回復 yulinw 2010-4-11 11:54
在這裡放鬆~··
回復 老太爺 2010-4-11 16:15
演唱者是哪的?很出名嗎?
回復 felix2005200 2010-4-11 19:13
老太爺: 演唱者是哪的?很出名嗎?
Nana Mouskouri (Greek: Nάνα Μούσχουρη), born Ioánna Moúschouri (Greek: Ιωάννα Μούσχουρη) on October 13, 1934, in Chania, Crete, Greece, is a singer who is confirmed to have sold over 300 million records worldwide in a career spanning over five decades, making her one of the best-selling music artists of all time.[1][2]. She was known as Nána to her friends and family as a child. (Note that in Greek her surname is pronounced with the stress on the first syllable - MOOS-hoo-ree - rather than the second.) She has recorded songs in many different languages, including Greek, French, English, German, Dutch, Italian, Spanish, Hebrew and Welsh.
娜娜·穆斯庫莉,Nana Mouskouri1934年10月13日-,希臘歌手,國際流行音樂歌星,60年代成名,80年代走紅全球。據稱唱過1000多首暢銷歌曲,用多種語言灌制過唱片,創下300個百萬唱片發行記錄。被譽為 "希臘國寶"「雅典的白玫瑰」(這也是她曾演唱的一首暢銷歌曲的歌名。)
娜娜15歲進入雅典音樂學院開始了她的音樂學習。在那裡她學習了8年聲樂、鋼琴和和聲。同時她自己對爵士也產生濃厚興趣,並登台演出。音樂學院對此不滿,讓她沒有拿到畢業證書就離開學校。1958年她參加了雅典的一個爵士音樂俱樂部,不久又認識了作曲家Manos Hadjidakis,他寫的曲子對她成名有很大的幫助。自1958年她在雅典錄製第一首歌曲以來,數十年她演唱和錄製了1550首歌曲,其中包括用多種外國語言演唱的歌曲,有法語、德語、英語、西班牙語、義大利語,甚至還有荷蘭語、葡萄牙語、日語、俄語、Wallonisch語和Hebräisch語。她的特色形象包裝是黑色長髮和黑邊方框眼鏡。這種打扮在當時還十分罕見。
詳見: http://en.wikipedia.org/wiki/Nana_Mouskouri
回復 felix2005200 2010-4-11 19:14
自由之靈: 謝謝分享。 大概每個喜愛舒伯特的人,內心裡都會對他存有一份甜蜜的感激吧~娜娜唱得也很美:

我的歌聲穿過深夜,向你輕輕飄去,
在這幽靜的小樹林里,
謝謝你的來訪和補充!
回復 felix2005200 2010-4-11 19:15
遙祝: 謝謝您貼的美樂。
歡迎你來聽美聲啦!
回復 felix2005200 2010-4-11 19:18
xyyh62: 永遠都喜歡聽的美樂!
大家一起來欣賞美妙聲樂!
回復 felix2005200 2010-4-11 19:19
yulinw: 在這裡放鬆~··
咱們成立輕鬆俱樂部吧!
回復 yulinw 2010-4-11 19:36
felix2005200: 咱們成立輕鬆俱樂部吧!
您老這裡就是啦```
回復 felix2005200 2010-4-11 19:45
yulinw: 您老這裡就是啦```
回復 felix2005200 2010-4-11 20:20
人間的盒子: 特喜歡這個小夜曲,謝謝靈兒貼了歌詞。
歡迎你來做客啊!
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-13 13:38

返回頂部