倍可親

心牌的花色

作者:Aboriginal  於 2011-3-11 10:18 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:音樂欣賞|已有5評論

 
牌中的哲學
 
 

He deals the cards as a meditation

  他若有所思地玩牌

  And those he plays never suspect

  他打牌從不遲疑

  He doesn't play for the money he wins

  他打牌不是為了贏錢

  He doesn't play for the respect

  也不為贏得尊重

  He deals the cards to find the answer

  他打牌是為了尋找答案

  The sacred geometry of chance

  那神聖的幾何變化

  The hidden law of probable outcome

  尋找那可能結果中隱藏的法則

  The numbers lead a dance

  那些數字在領舞

  I know that the spades are the swords of a soldier

  我知道黑桃代表戰士的利劍

  I know that the clubs are weapons of war

  我知道梅花代表戰爭的武器

  I know that diamonds mean money for this art

  我知道方塊代表牌藝的鈔票

  But that's not the shape of my heart

  但那都不是我心牌的花色

  He may play the jack of diamonds

  他可能出張方塊傑克

  He may lay the queen of spades

  他可能出張黑桃皇后

  He may conceal a king in his hand

  他手中可能藏著一張王

  While the memory of it fades

  但是這一切的記憶已褪色

  I know that the spades are the swords of a soldier

  我知道黑桃代表戰士的利劍

  I know that the clubs are weapons of war

  我知道梅花代表戰爭的武器

  I know that diamonds mean money for this art

  我知道方塊代表牌藝的鈔票

  But that's not the shape of my heart

  但那都不是我心牌的花色

  That's not the shape, the shape of my heart

  And if I told you that I loved you

  如果我曾經告訴你我愛你

  You'd maybe think there's something wrong

  那麼你可能會認為有哪裡出了問題

  I'm not a man of too many faces

  我不是有很多面孔的那種男人

  The mask I wear is one

  我的面具只有一張

  Those who speak know nothing

  那些說自己什麼都不知道的人

  And find out to their cost

  發現為此付出了代價

  Like those who curse their luck in too many places

  就像那些總是詛咒命運的人

  And those who fear are lost

  和那些畏縮的人 他們最終會迷失

  I know that the spades are the swords of a soldier

  我知道黑桃代表戰士的利劍

  I know that the clubs are weapons of war

  我知道梅花代表戰爭的武器

  I know that diamonds mean money for this art

  我知道方塊代表牌藝的鈔票

  But that's not the shape of my heart

  但那都不是代表我心牌的花色

  That's not the shape of my heart


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
4

鮮花

剛表態過的朋友 (4 人)

發表評論 評論 (5 個評論)

回復 yulinw 2011-3-11 10:50
   好片子
回復 Aboriginal 2011-3-11 12:56
yulinw:    好片子
謝謝,是很不錯的片子
回復 stellazhu111 2011-3-11 13:32
一場麻將偶得: 1. "壽星大發" 2. "老公生日, 老婆自摸" 3. "出了一圈西風"---一同歸... 4. "什麼風都出過了, 這個風沒有"---"發"風 哈哈.
回復 Aboriginal 2011-3-11 14:17
stellazhu111: 一場麻將偶得: 1. "壽星大發" 2. "老公生日, 老婆自摸" 3. "出了一圈西風"---一同歸... 4. "什麼風都出過了, ...
呵呵,發發發!
回復 秋收冬藏 2013-2-17 08:34
嗨,這歌我也貼過,也是Sting的fan。再找找。。。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 07:41

返回頂部