「東亞病夫」是怎麼來的:中國人的自我醜化(圖)

京港台:2020-2-20 06:11| 來源:光明網 | 評論( 3 )  | 我來說幾句

「東亞病夫」是怎麼來的:中國人的自我醜化(圖)

來源:倍可親(backchina.com)

  長期以來,我們以為「東亞病夫」是西方人刻意用來侮辱中國人體質的詞,以至於在各種場合力圖雪恥。從《精武門》等影視劇,到奧運會收穫頗豐的金牌,我們使勁證明中國人不是「東亞病夫」。不過,「東亞病夫」真是西方人造出來恥笑中國人的嗎?

  

  台灣政治大學副教授楊瑞松認為,「東亞病夫」乃是中國人「 自我東方化」的結果。后殖民理論認為,西方人出於偏見和某種需要,塑造出一個模糊地、含混的「神秘東方」,將中國、日本、朝鮮等國家混在一塊兒,然後肆意扭曲。所謂「自我東方化」,就是我們認同西方的看法,從西方那裡借來概念,然後加工加料,自我醜化

  1896年10月17日,上海英文報紙《字林西報》轉載倫敦某報一篇文章,次月被梁啟超任主筆的《時務報》轉譯成中文,標題為《中國實情》。文中首次提到「夫中國——東方之病夫也」,但不是談中國人身體素質不行,而是談清朝官場腐敗導致軍事改革和政治改革失敗。作者雖然說中國是「東方之病夫」,但本意不是侮辱中國,而是希望「北京執政之臣,若果以除舊弊、布新猷為急務,勢雖汲汲,猶未晚也」。原來老外眼中的「病夫」是隱喻,意指中國的政治不行。其實 「東亞病夫」 的英文原意是指政權而不是人民。

  在西方,「病夫」是形容一個國家欲振乏力的慣用語,最初是指奧斯曼帝國曾經那麼輝煌,到了近代卻腐朽不堪。甲午戰爭令全世界很驚訝:大清帝國竟然鬥不過小日本,而且一敗塗地!於是西方人將原本形容土耳其的「歐洲病夫」(Sick man of Europe)套用到中國身上,改成「東亞病夫」(Sick man of East Asia)。後來「病夫」這個詞在中國很流行,但談得最多的並不是西方人,而是中國人自己。

  嚴復、梁啟超經常用「病夫」來形容中國:政治不民主,甘於為奴,改革速度緩慢,官場積習太重,致使國家變成「東亞病夫」。嚴復曾提到鴉片和纏足影響身體健康,但他並未用「病夫」來形容國人的體質。後來嚴復引介社會達爾文主義,梁啟超深受影響。1902年,梁啟超發表《新民說》,首次用「病夫」來形容國人的身體。他認為一個國家要強大,首先人種要好,而中國男子手無縛雞之力,以文弱為美,還吸食鴉片,「其人皆為病夫,其國安得不為病國也」。

  梁啟超可能是首位將「病夫」與國人體質相勾連之人。鑒於他在中國輿論界的影響力,「病夫」從專指無力振興的國家,逐漸指向身體孱弱的國民。譚嗣同曾言:「且觀中國人之體貌,亦有劫象焉。試以擬諸西人,則見其萎靡,見其猥鄙,見其粗俗,見其野悍。或瘠而黃,或肥而弛,或萎而傴僂,其光明秀偉有威儀者,千萬不得一二。」國人體質成為突出的問題,推動了清末的天足運動和鴉片禁政。當時中國人編了很多故事,說西方人如何恥笑我們的身體,然後說西方人賣鴉片給我們,還罵我們是東亞病夫,這是「二次侮辱」。其實,與其說是西方人攻擊我們,不如說是中國人自我刺激

  儘管當時中國破敗不堪,被西方人瞧不起,但中國人總覺得有識之士會了解中國的潛力。我們認為拿破崙曾經說過:中國是一頭沉睡著的獅子,一旦被驚醒,世界將為之震動。奇怪的是,這句話似乎找不著出處。後來,楊瑞松查閱了英國《泰晤士報》的原始文獻資料庫,僅發現1936年有一條拿破崙與中國沉睡論相關的文獻,但文中並未提及獅子。澳大利亞學者費約翰在《喚醒中國:國民革命中的政治、文化與階級》一書中也做了地毯式考察,發現所謂的拿破崙中國沉睡論並無確切文獻證據,該說法可能是建立在19世紀一則謠傳之上。

  當時西方輿論界常說中國是睡著的巨人,但不是說中國醒來後會多厲害,而是說中國昏睡不醒,停滯不前。清末外交大臣曾紀澤用英文寫了一篇很漂亮的文章叫《中國先睡后醒論》,似乎在回應西方的批評,認為中國終究會醒來。不過,他沒說中國現在是睡獅,醒來后是雄獅。在「睡獅」這個民族意象的建構過程中,擔任重要角色的人仍然是梁啟超。1899年,他在《清議報》發表《動物談》一文,將中國形容為一個狀似獅子的機器怪物,說它就是曾紀澤所說的睡獅。梁啟超可能記錯了,硬生生將「睡獅」這個說法歸於曾紀澤名下。梁啟超並不是欣喜於中國的潛力,而是擔心中國再不醒來就將萬劫不復。甲午戰爭后,各項改革在進行,但梁啟超非常悲觀,覺得國家並無起色。在他筆下,「睡獅」其實是負面形象,跟今天的「睡獅」含義不同。

  有趣的是,「睡獅」曾經牽涉滿漢鬥爭。清末有人就用「睡獅」來形容漢人,說漢人本是雄獅,只是被異族奴役后睡著了。「睡獅」的說法現在很受中國人歡迎,但起初很多知識分子並不喜歡它。胡適寧願把中國比作「睡美人」,清醒之後傾國傾城。胡適認為,中國文化應以軟實力令世界傾心。然而,對於近代中國人來說,「睡獅」很對備受欺凌者的胃口。

  (作者:梁文道 - 光明網。摘自《我讀:陪你讀到世界盡頭》,湖南文藝出版社2015年5月版,定價:35.00元)

推薦:美國打折網(21usDeal.com)    >>

        更多史海鉤沉 文章    >>

【鄭重聲明】倍可親刊載此文不代表同意其說法或描述,僅為提供更多信息,也不構成任何投資或其他建議。轉載需經倍可親同意並註明出處。本網站有部分文章是由網友自由上傳,對於此類文章本站僅提供交流平台,不為其版權負責;部分內容經社區和論壇轉載,原作者未知,如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的文章,請及時與我們聯絡,我們會及時刪除或更新作者。

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2020-4-3 19:41

返回頂部