小嶽嶽春晚相聲中的"瓩" 詞典里這種字還有好幾個

京港台:2019-2-6 01:07| 來源:北京青年報 | 評論( 6 )  | 我來說幾句

小嶽嶽春晚相聲中的"瓩" 詞典里這種字還有好幾個

來源:倍可親(backchina.com)

  

  在2019年央視春晚中,岳雲鵬和孫越表演的相聲《妙言趣語》提到一個「瓦中有千」組成的漢字,並表示該漢字讀音為「qianwa」。有心的網友證實,在《現代漢語詞典》中,確實收錄有「瓩」這一漢字,意思是功率單位「千瓦」。北青報記者2月5日從《現代漢語詞典》中證實確有「瓩」字,此外還有「兙」、「糎」等字。

  除夕之夜,岳雲鵬和搭檔孫越再次走上2019年央視春晚的舞台,為觀眾帶來《妙言趣語》。在這段相聲中,岳雲鵬向孫越出了一道考題:「一個瓦片的瓦,裡面有個千萬的千字,念什麼」。孫越認為「寫錯了吧」。

  對於這段相聲,不少人認為只是相聲之中的一個玩笑,是為了增加笑料生編出來的,因為按照常理,漢字都是一字一音。但是,有細心的網友進行了查證,發現「瓩」字讀音確實為「千瓦」。

  對於「瓩」這一漢字,北青報記者也進行了求證,在新版的《現代漢語詞典》中,在1038頁確實標註為「qianwa」,註解為功率單位「千瓦」的意思。

  記者查詢了解到,類似於「瓩」這樣的漢字,在《現代漢語詞典》中並非僅此一例,例如[兙](十克)、[兛](千克)、[兞](毫克)、[糎](厘米)、[粁](千米)、[吋](英寸)、[哩](英里)、[?](英擔)等。

  據了解,這種「多音節漢字」不是「多音字」,多音節漢字大多都是十九世紀初翻譯的外來度量衡單位而創的計量用漢字,通常由兩個字組合成。特別之處就是單一個漢字卻要念兩個音,打破了漢字一字一音的慣例。

  對於多音節漢字,常年在媒體做校對工作、對漢字有一定研究的程先生告訴記者,隨著社會的發展和人們日常工作生活的需要,目前哩(英里)、吋(英寸)、瓩(千瓦)大多被英里、英寸、千瓦這樣的規範漢字取代。

推薦:美國打折網(21usDeal.com)    >>

        更多文娛體育 文章    >>

文娛體育-熱門圖片>> 更多
【鄭重聲明】倍可親刊載此文不代表同意其說法或描述,僅為提供更多信息,也不構成任何投資或其他建議。轉載需經倍可親同意並註明出處。本網站有部分文章是由網友自由上傳,對於此類文章本站僅提供交流平台,不為其版權負責;部分內容經社區和論壇轉載,原作者未知,如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的文章,請及時與我們聯絡,我們會及時刪除或更新作者。

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2019-10-21 18:54

返回頂部