倍可親

分享 [ 英文分享 ]:轉載:Life Refuses to Stand Still: Another Look at Steven Spielberg's "Always&
劉小曼 2016-7-16 11:52
轉載:Life Refuses to Stand Still: Another Look at Steven Spielberg's "Always&
Life Refuses to Stand Still: Another Look at Steven Spielberg's "Always" by Jessica Ritchey July 8, 2016 | Print Page來源 http://www.rogerebert.com/balder-and-dash/life-refuses-to-stand-still-another-look-at-steven-spielbergs-always The recent box offic [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|
分享 [ 詩詞書畫 ]:文譯詩:仿雙行體譯「挑戰詩」 Letter Of Challenge
劉小曼 2016-6-30 18:44
文譯詩:仿雙行體譯「挑戰詩」 Letter Of  Challenge
以下是路教授修改的一份英語稿,題目叫「挑戰書」 Letter of Challenge.根據路教授,稿件的英語錯誤不少。 根據原作者的意思和口氣我把「挑戰書」 組織成一首仿雙行體的英詩並翻譯成中文,試著做到準確,傳神。押韻格式:AA BB CC DD EE FF ,也注意了行內押韻, 音節不太嚴格,個人比較喜歡拜倫比較自由 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|7 個評論
分享 [ 英文分享 ]:轉貼路先生對許淵沖先生翻譯的【望江南】和 「什麼才是好的翻譯?」的 評論
劉小曼 2016-6-23 09:48
翻譯大家許淵沖談:什麼才是好的翻譯? 閱讀文章點擊 : http://edu.qq.com/a/20160105/023695.htm 以下是路教授的點評:我不知道他是故意偷換概念,還是不懂先要給自己的立論根據定義?既然你所有的推論都建立在「對等」還是「不對等」之上,你首先要給這個「對等」下個定義。雖然對等學來之西方,但不是所有 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|9 個評論
分享 [ 其它日誌 ]:我闖禍了,對泥馬網友說抱歉
劉小曼 2016-6-19 07:41
我闖禍了,我貪玩偷/搬了路先生的文章來貼, 對泥馬兄的回帖一些地方我言辭有些過激了兼帶戲謔,看得出他已經對我很忍耐了,謝謝他的海涵。我說話很快,打字很快,肯定有不當的地方和得罪人的地方自己不知道。我新帖的評論和練習也就是小孩子玩家家, 大家不必要理會我的說話。我的確沒有什麼權威機構認可,就是感興 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|15 個評論
分享 [ 英文分享 ]:Getting fresh 這個表達
劉小曼 2016-6-19 03:33
如果你靠近你朋友,伸手過去幫他/她整理衣領或弔帶之類, 你說我只是幫你整理衣服, I don't want you to say that I am getting fresh with you. 意思是不想對方說你不徵求對方同意就有所行動,避免對方認為你占他便宜, 吃他/她豆腐。 Fresh 字典 「Someone who is cocky, arrogant and a flirt. One c [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|2 個評論
分享 [ 其它日誌 ]:說一個人罵罵咧咧的表達
劉小曼 2016-6-16 11:23
說一個人罵罵咧咧的表達
說一個人罵罵咧咧He swears like a truck driver.他像貨車司機似地罵罵咧咧。Swear like a sailor. 罵罵咧咧像水手。How about lumberjacks?伐木工人呢?They are pretty good, too.他們也罵得挺好。The air turns blue---someone is cussing and cursing.空氣變藍色了( [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|12 個評論
分享 [ 英文分享 ]:一些口語表達
劉小曼 2016-4-25 21:02
下一篇的口語介紹 可能一些大家能用得上:1)你忘記拉褲鏈了 you left the barn door open/he left oneself exposed. 2)你的襯衣紐扣扣錯了 you are in the drunker's button hole 3)最小的腳丫碰到門沿,痛!I just stubbed my toe, ouch! 4)如何吃霸王餐不被抓住5)這是我的地盤6)他敢欺負你,吃了豹子 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|6 個評論
分享 [ 英文分享 ]:昨日再一次
劉小曼 2016-4-24 06:34
昨日再一次 http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s11At01P5L4Iautoplay=0 讀一個笑話 ... [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|
分享 [ 英文分享 ]:英譯:游廬山日記 作者:徐霞客
劉小曼 2016-4-11 05:08
游廬山日記 作者:徐霞客戊午(1618年),余同兄雷門、白夫,以八月十八日至九江。易小舟,沿江南入龍開河,二十里,泊李裁縫堰。登陸,五里,過西林寺,至東林寺。寺當廬山之陰,南面廬山,北倚東林山。山不甚高,為廬之外廊。中有大溪,自東而西,驛路界其間,為九江之建昌孔道。寺前臨溪,入門為虎溪橋,規 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|
分享 [ 英文分享 ]:登徒子並不好色 (筆記/英語)
劉小曼 2016-3-24 12:18
昨天我讀了徐志摩的名詩 「沙揚娜拉十八首 」中的 最後一首 「贈日本女郎」 並即興就著原詩的韻寫:冬天,再見! 徐詩人對日本女郎戀戀不捨,而加拿大的冬天對我戀戀不捨。  沙揚娜拉第十八首 (徐志摩) 最是那一低頭的溫柔, 象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞, 道一聲珍重,道一聲珍重 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|13 個評論
分享 [ 英文分享 ]:介紹天才喜劇演員Natalie Tran
劉小曼 2016-3-18 20:06
介紹Natalie Tran的視頻how to cook in a hotel room1) https://m.youtube.com/watch?v=iODrN07xIXA2 )https://m.youtube.com/watch?v=bC5-qHjyyxw 3)https://m.youtube.com/watch?v=93XlOBSX25o在餐館里吃飯,千萬不要抱怨食物,因為侍應生會在你的新食物里吐口水,哈哈哈。。。:)天才喜劇演員17分鐘演講h [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|2 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:不拘一格降文才, 讀方先生詩有感
劉小曼 2016-2-18 22:01
不拘一格降文才昨夜讀方先生 Deprivation (剝奪)詩人通過描寫還沒見到綠的春天,雪還頑固不肯融化, 潮濕的骯髒的地面,還有洛陽牡丹節等等意象烘托主題。他回憶,想念與當年的軍校學生們一起的情景, 和學生們一起種植Sungua(我不知道是什麼,應該是一種植物), 然後賣給食堂的情景。詩人著重回憶Zhou  [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|3 個評論
分享 [ 英文分享 ]:Untitled 無題
劉小曼 2016-2-11 01:55
Don't get drunk beyond your limit, As you know you will suffer from it. Ups and downs in my life are full, I'll laugh them off shooting the bull.今朝爛醉應有數,明日還得要開工。平生多少不得志,轉頭都付笑談中。 (I wrote the Chinese part first. This one was inspired by my other piece talking about my [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 英語分享|3 個評論

本頁有 2 篇日誌因作者的隱私設置或未通過審核而隱藏

最新更新書架
熱門博客書架

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-23 22:12

返回頂部