在網上看到一些學生舉牌子抵制聖誕節的照片,我有了時空錯亂之感。照片色彩鮮艷,花哨的「漢服」搶眼,紅紅的標語牌更搶眼,而「抵制聖誕 中國人不過外國節」的黑字最搶眼,使年輕的面孔顯得似乎和當代視野隔著幾十年的距離。
目前流行於世界各地的消費品和生活習慣,早已進入中國大陸,恭候「粉絲」挑選,但以前一些學生當街剪開行人「奇裝異服」的景象,還沒完全退出中國人的記憶。當年有學生滿面怒容敵視外來文化,如今有學生滿面笑容敵視外來文化,他們都想限制中國人,區別只在於當年好暴力,如今好曝光。
抵制聖誕節的學生在中國大陸製造出一些新聞,但那裡的親友和同學仍然祝我「聖誕快樂」,儘管我從來沒跟他們說過我是基督教徒。可想而知,在「聖人」誕生二千多年之後,常人要影響別人並不容易。
由於現在的人越來越頻密地跨區往來,世界各地的文化交融已難以阻擋,而個人對不同文化的選擇自由也難以限制。現代人很容易接觸到外來文化,很容易將視野擴展至全球,再也沒有必要使自己的思想局限於某個國家某個民族。頭腦不是國家的,也不是民族的,而是自己的,但自己的頭腦可以裝所有國家所有民族的好東西。當然,東西好不好因觀點而異,不過,只要不損及別人,自己喜歡就可以吸納,中國外國不成問題。
「地球村」和「全球化」已成日常詞語,但國家觀念民族觀念特彆強的人也許難以接受外國的東西,他們作為「中國人」,只好「不過外國節」。也許他們眼內中外文化如隔絕壁,實際上中國人早有通途。相信那些抵制聖誕節的學生也知道,三·八婦女節、五·一勞動節和六·一兒童節本來就是「外國節」,可是日期一到,「中國人」也過節。我估計原因在於那些「外國節」都被稱為「國際××節」,因此建議,與其費勁「抵制聖誕」,讓二千多歲的洋「聖人」打消生出娘胎的念頭,不如加用「國際」二字,讓「中國人」心安理得地過「國際聖誕節」。
過了「國際聖誕節」,如果有人提出「抵制元旦 中國人不過外國節」,那就再動用「國際」二字,讓「中國人」心安理得地過「國際元旦」。過了「國際元旦」,如果有人又提出「抵制春節 現代人不過古代節」,那就,那就……那就不給他放假。
曉臨
2016-12-30