倍可親

最討好的病人

作者:曉臨  於 2012-6-7 13:13 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:搬字過紙|通用分類:博你一笑|已有44評論

關鍵詞:政客, 笑話

按語:讀完朋友轉寄過來的一則笑話,我想,在文明社會裡,拿一個群體來開玩笑會犯忌,開政客的玩笑卻毫無危險,這可能是因為……因為……不去想了,讀了笑話還要苦思苦想,我這不是在開自己的玩笑嗎!

  剛來加拿大,就在伯父家裡看到諷刺總理的漫畫,我大吃一驚:攻擊領袖也不用坐牢?過了三十二年,假如現在看到民眾對總理敬若神明,我反而會驚詫。政界當然有好人,但好人若以權位為重,也會失去做人應有的一些品格。

  在那則笑話里,前面四位外科醫生都在談某類病人的內臟如何容易處理,說得荒謬可笑,第五位醫生卻聲稱政客沒有做人應該有的東西。他語帶雙關,出人意表,反而令人不覺得荒謬,只覺得可笑。

  笑完之後,我發覺那些雙關語也可以用漢語表達,於是把笑話譯成中文,看看用漢語能不能開政客的玩笑。

 

The Best Patients

 

Five surgeons from big cities are discussing who makes the best patients to operate on.

 

The first surgeon, from New York, says, I like to see accountants on my operating table because when you open them up, everything inside is numbered.

 

The second, from Chicago, responds, Yeah, but you should try electricians. Everything inside them is colour coded.

 

The third surgeon, from Dallas, says, No, I really think librarians are the best, everything inside them is in alphabetical order.

 

The fourth surgeon, from Los Angeles, chimes in: You know, I like construction workers. Those guys always understand when you have a few parts left over.

 

But the fifth surgeon, from Washington, DC shut them all up when he observed: You're all wrong. Politicians are the easiest to operate on. There』s no guts, no heart, no balls, no brains and no spine, and the head and the ass are interchangeable.

 

最討好的病人(譯文)

 

五位來自大城市的外科醫生在談論開刀時最好碰上哪種病人。

 

來自紐約的第一位醫生說:我喜歡給會計師動手術,因為切開就看到裡面什麼都編了號碼。

 

來自芝加哥來的第二位醫生應聲說道:那倒是,不過,你應該試試電工。他們裡面什麼都有顏色標記。

 

來自達拉斯的第三位醫生卻說:不然,我實在認為圖書理管員最好──他們裡面什麼都按字母順序排列。

 

來自洛杉磯的第四位醫生插話了:要說嘛,我喜歡建築工人。就算弄出了一點剩餘,那些傢伙也能諒解。

 

但是,來自華盛頓的第五位醫生令他們全無異議,因為他這樣評述:你們都說得不對。給政客動手術最容易。他們沒肝膽,沒心肺,沒卵蛋,沒腦子,沒脊樑,而腦袋和屁股又能互換。

 

曉臨

譯於200884

 

重貼說明:看了秋收冬藏網友的新作《美國政客的笑話》,並與她調侃了幾句,突然想起自己以前也譯過一則政客笑話貼在另一網站里,現在把它貼過來,讓貝殼村的網友再看看政客的笑話。政客本是常人,並不特別可笑,不過,腦袋一被政治魘住,就變得可笑了。


高興

感動
1

同情
3

搞笑

難過

拍磚
1

支持
10

鮮花

剛表態過的朋友 (15 人)

發表評論 評論 (44 個評論)

回復 goodoctor 2012-6-7 13:27
我知道一個類似的笑話,不過是律師,不是政客。

http://my.backchina.com/home.php?mod=space&uid=156765&do=blog&id=121621
回復 門外照斜陽 2012-6-7 13:29
有些東西,在天朝和西方是相反的,例如,在天朝, 可以拿殘障人士開玩笑,但不能拿黨的主席開玩笑,在西方,可以取笑總統,但不能拿殘疾人開玩笑。
回復 同往錫安 2012-6-7 13:49
and the head and the ass are interchangeable.
回復 瑋哥 2012-6-7 14:05
goodoctor: 我知道一個類似的笑話,不過是律師,不是政客。

http://my.backchina.com/home.php?mod=space&uid=156765&do=blog&id=121621 ...
俺是從你那兒聽來的
回復 曉臨 2012-6-7 14:12
goodoctor: 我知道一個類似的笑話,不過是律師,不是政客。

http://my.backchina.com/home.php?mod=space&uid=156765&do=blog&id=121621 ...
去看了你的笑話——不,你說的笑話, 覺得你們當醫生的真不錯,在工作上一個比一個輕鬆。
回復 曉臨 2012-6-7 14:17
門外照斜陽: 有些東西,在天朝和西方是相反的,例如,在天朝, 可以拿殘障人士開玩笑,但不能拿黨的主席開玩笑,在西方,可以取笑總統,但不能拿殘疾人開玩笑。 ...
當年看到有些人對溫家寶敬若神明,恰巧在e-mail上讀到朋友轉寄給我的那則笑話,於是把它翻譯出來,貼到網上去。
回復 曉臨 2012-6-7 14:18
同往錫安: and the head and the ass are interchangeable.
  
回復 yulinw 2012-6-7 17:09
   看完突然非常非常同情俺一位熱衷搞政治的朋友了~·
回復 秋收冬藏 2012-6-7 19:38
    加拿大笑話?決不次於我們的,這笑話有reader's digest的味道。 還有,不能拿colored people開玩笑。
回復 翰山 2012-6-7 20:09
在文明社會裡,拿一個群體(包括個人)來開玩笑會犯忌,開政客的玩笑卻毫無危險,

Read more: 最討好的病人 - 曉臨的日誌 - 貝殼村

樓主寓教於文,寓意深邃。貝殼村需要進入文明社會!
回復 卉櫻果 2012-6-7 21:04
在文明社會裡,拿一個群體(包括個人)來開玩笑會犯忌,開政客的玩笑卻毫無危險 ZT=贊同
回復 人間的盒子 2012-6-7 21:13
給政客動手術最容易。
回復 tsueict 2012-6-7 22:04
Like your translation: the 5 (American) surgeons are talking as real native Chinese.
回復 格物便是致知 2012-6-7 22:19
腦袋和屁股又能互換的人不少
回復 曉臨 2012-6-8 03:51
瑋哥: 俺是從你那兒聽來的
他們醫生接觸病人多了,知道的笑話也就多了。
回復 瑋哥 2012-6-8 04:28
曉臨: 他們醫生接觸病人多了,知道的笑話也就多了。
9494
回復 曉臨 2012-6-8 04:58
yulinw:    看完突然非常非常同情俺一位熱衷搞政治的朋友了~·
同情無妨,可是最好不要跟他/她談政治,政治談多了會走火入魔。
回復 曉臨 2012-6-8 05:01
秋收冬藏:      加拿大笑話?決不次於我們的,這笑話有reader's digest的味道。 還有,不能拿colored people開玩笑。
看你這眼神!那些醫生都在貴國的大城市行醫,說的笑話自然算是美國笑話。
回復 曉臨 2012-6-8 05:21
翰山: 在文明社會裡,拿一個群體(包括個人)來開玩笑會犯忌,開政客的玩笑卻毫無危險,

Read more: 最討好的病人 - 曉臨的日誌 - 貝殼村

樓主寓教於文,寓意深邃。 ...
我沒有教的水平,和你開開無傷大雅之玩笑的膽量卻是有的。 要讓貝殼村進入文明社會,就不宜亂分左派右派,鬧得網上怒氣衝天,最好人人加入開心派,讓村裡笑聲不絕,語聲和善。
回復 曉臨 2012-6-8 05:23
卉櫻果: 在文明社會裡,拿一個群體(包括個人)來開玩笑會犯忌,開政客的玩笑卻毫無危險 ZT=贊同
在文明社會裡,政客當上漫畫或笑話的主角,知名度就會提高。
123下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 18:33

返回頂部