倍可親

「Chink in the Armor」 是侮辱中國人嗎?

作者:天涯看客  於 2012-2-22 05:15 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談|已有130評論

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (130 個評論)

回復 myscorpionus 2012-2-22 08:34
Chink is a word to humiliate Chinese.  爬格子生存的人不可能不知道, someone want to be  a smart ass and lost his/her job. Well deserved SOB.
回復 無為村姑 2012-2-22 08:37
謝謝解釋。既然這樣,也就隨意了。我就認為人家用的是成語。世界上這麼多人,我天天盯著人家說了我什麼累不累呀?就是這本村子里還有人罵人呢!吾只用鼻子哼一聲表示蔑視。
回復 天涯煮婦 2012-2-22 09:05
無為村姑: 謝謝解釋。既然這樣,也就隨意了。我就認為人家用的是成語。世界上這麼多人,我天天盯著人家說了我什麼累不累呀?就是這本村子里還有人罵人呢!吾只用鼻子哼一聲 ...
同意,內心強大就不怕別人小看
回復 天涯煮婦 2012-2-22 09:09
要是無心犯了錯丟了工作恐怕真要遷怒中國人了
回復 HappyUSANA 2012-2-22 09:17
tanjiang10: espn那些舞文為生的老油條當然知道它的雙重含義,至於你的同事不懂,這不怪他,他的語文水平還未到家.
這個解釋很好,要不為什麼給他開了呢
回復 孔甲己 2012-2-22 09:18
china:瓷器, China:中國; chink:縫隙, Chink:清客,清國奴,支那豬.這兩個詞的演變道理相同,大小寫有完全不同的意思.早期有一首歧視華人的順口溜:"Chink,Chink,Chinaman ..."(清客,清客,支那豬 ......).這是一百多年前美國人對早期華人移民的蔑稱,那位德國小伙當然不懂,可能他爺爺會懂.而且在美國一些早期沒有華人,後來華人也不多的州,可能美國人也不懂.但是加州和紐約州的人一定懂.
回復 無為村姑 2012-2-22 09:18
天涯煮婦: 同意,內心強大就不怕別人小看
就是這個意思。以前一個熟人,天天回來講人家歧視他。甚至人家從他身邊走過,他都能「聽到」人家「罵」他了。我想,你是什麼人物,人家個個這麼在乎你?
回復 黃笑吾 2012-2-22 09:28
,「小姐」,「同志」,「雞」,「鴨」,"魚「,」豬「。。。。。 頂!
回復 ww_719 2012-2-22 09:48
我LG說,這詞是對華人的侮辱.因為他們從不用這詞說其他種族的人(比如說其他人"雖是全身盔甲,但也不是刀槍不入,也有漏洞")
回復 城市達人 2012-2-22 09:51
文化呀文化!!
回復 天涯看客 2012-2-22 09:59
brav: Chink不是對中國人蔑稱?  天方夜談了。

Chink原義是指shameful weakness,英語古書里有莎士比亞也用過,那時還不知道chink可以拿來罵中國人.

可能樓主不再乎別 ...
我覺得你是在抬杠,而不是建設性地討論問題,所以無需和你爭論。。。。你最好自己去查查字典,要是你覺得字典定義不妥,你就給出版社發信加以糾正。。。
回復 天涯看客 2012-2-22 10:02
backllem: 如果確實不是故意的,那麼只能算他倒霉,偏偏要用這個成語,還偏偏要用在一個華人身上。至少缺乏職業敏感性吧?
你看看我給的連接(如果英文沒問題的話),只因音相似而惹禍的倒霉蛋有多少。。。
回復 tanjiang10 2012-2-22 10:04
HappyUSANA: 這個解釋很好,要不為什麼給他開了呢
espn本身都不否認是事實,只有鬼才信是無意的。
回復 天涯看客 2012-2-22 10:06
brav: 關鍵看是誰來說這些詞。 比如兄弟之間經常互罵DUMBASS, RETARDO, IDIOT一點也
沒事。 就像BRETOS喊他老婆CHINK(裂縫)一樣,一家人沒事。 但如果一個沒有什麼
交 ...
你這話說的還沾邊。。。以那個N-word為例,黑人之間說沒事,外人說絕對不行!

女兒還沒拿駕照時,給她和同學ride,車上一個小黑孩說到這個N-word, 當時我大吃一驚,告訴她我學英語時,老師告訴我萬萬不能說這個詞。她說他們黑人之間說沒事。。。。我暈!!!
回復 天涯看客 2012-2-22 10:10
RidgeWalker: 與時俱進,沒辦法,有些詞在特定時間變得敏感了,比如,oriental。有人可以說在特定語序里沒有別的意思,但是這些詞,Niger, Gay, Chink, Chinamen, 在目前就扎眼 ...
的確如此。。。不肯定的詞最好不用。。。。

比如,公司里打乒乓球,一般是雙打,一天一個哥們單個,我對他說:「where is your partner?" 大家哈哈大笑,後來才知道,Partner本沒錯,但人們常用它為情侶的意思。。。。。
回復 天涯看客 2012-2-22 10:12
whyuask: 有道理。
不過公眾人物用詞不慎,應該更及早主動道歉才對,尊重他人比「動機」重要。
是的,人家道歉了,但ESPN覺得還不夠,把他停職30天。。。
回復 天涯看客 2012-2-22 10:15
ahsungzee: 感謝LZ幫我解惑!謝謝!
我也是在學習。。。下班時我對同事再次道謝,並告訴他我把此事告訴了我的同胞,他說事情往往就是這樣,說者無心,聽者有意,就像有時開玩笑,有人行,有人就跟你急了。。。
回復 brav 2012-2-22 10:16
天涯看客: 我覺得你是在抬杠,而不是建設性地討論問題,所以無需和你爭論。。。。你最好自己去查查字典,要是你覺得字典定義不妥,你就給出版社發信加以糾正。。。
好, You shameless Chink, read below. BTW, if you don't understand English, we can translate it for you

回復 天涯看客 2012-2-22 10:18
fanlaifuqu: 真相不清,但喜歡這樣的文章。
具體他咋想的,我也不知道。。。我更願相信他說的是真的,因我遇到的人多是比較Nice的,所有很少把他們往壞處想。。。
回復 天涯看客 2012-2-22 10:19
meistersinger: 是啊,沒有覺得Chink in the Armor是侮辱啊。
語言環境、氣氛很重要,比如大街上小黑孩沖你喊chink自然不是啥好事。。。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 00:03

返回頂部