泥馬: 少見多怪。本來就是為考試的臨時場地措施,而且校方監考和學生應試雙方都樂意的舉措,何樂而不為呢?從「門外照斜陽」的評論可以看出,已經造成了誤導,讓讀者認
門外照斜陽: 這麼多人同時在樹林里上課,難道彼此沒有干擾?偶爾為之也許還好,長年累月如此,如果真不錯,那就應該建議把領導幹部的子女都送到這裡來上課。
也可能教室里條
ryu: 不是吧,泥馬 ,為考試的臨時場地措施,人家是上5★賓館滴,你別太時髦了.
泥馬: 你自己睜大眼睛看看你上傳的英文標題:Henan middle school students take their final exam in woods.(河南中學生在林中期末考試)。照片下的英文說的非常清楚
吃喝玩樂: 鱷魚的眼淚?樹林里考場,就是牛,如果刮大風,下雨,打雷,考試成績作廢,重來!
泥馬: 用得上「杞人憂天」這個成語。那樹林是校園裡的樹林(on campus), 學校安排在樹林里期末考試,看一下天氣預報不是難事吧?在樹林里設考場是有些不同尋常,但不至
吃喝玩樂: 佩服您的幽默感! 我是杞人憂天了,看來沒有必要建教室/提高教育基礎建設的必要。只是納悶,為何不在縣政府大樓里,辦個臨時考場?有空調,上廁所也方
泥馬: 用得上「杞人憂天」這個成語。那樹林是校園裡的樹林(on campus), 學校安排在樹林里期末考試,看一下天氣預報不是難事吧?在樹林里設考場是有些不同尋常,但不至
泥馬: 你自己睜大眼睛看看你上傳的英文標題:Henan middle school students take their final exam in woods.(河南中學生在林中期末考試)。照片下的英文說的非常清楚
泥馬: 這不是個好問題。雖然我不是回答問題合適的人,但那是新鄉市,如果跑到縣裡考試,除了捨近求遠外,難道縣政府大樓辦公的人來人往適合學校考試嗎?
另外,我猜得
吃喝玩樂: 佩服您的幽默感! 我是杞人憂天了,看來沒有必要建教室/提高教育基礎建設的必要。只是納悶,為何不在縣政府大樓里,辦個臨時考場?有空調,上廁所也方
ryu: 我也猜得出你想說什麼,無非是想強調那位校長先生的胸懷與豪言,「這已不是首次,或許跟我校歷來注重給學生創造良好的學習、考試環境...